[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 22 12:21:21 UTC 2019
commit d6b200393b557b04bddd1d72d19d67735893ad61
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 22 12:21:19 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+pt-PT.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index d5ccb77f4..9a8139380 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Translators:
# erinm, 2019
# Rui Melo <viper5000pt at gmail.com>, 2019
-# Manuela Silva, 2019
# Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019
+# Manuela Silva, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -927,9 +927,9 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"Caso você não o encontre em uma dessas pastas, baixe-o novamente e fique "
-"atento à caixa de diálogo que pede a você a escolha de um diretório para "
-"download."
+"Se o não consegue encontrar em nenhuma dessas pastas, transfira-o novamente "
+"e fique atento à janela que lhe solicita para escolher uma diretoria para o "
+"transferir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -937,8 +937,8 @@ msgid ""
"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
msgstr ""
-"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se com facilidade, e assim que a "
-"transferência terminar, deverá ver uma pasta \"Tor Browser\" nesse local."
+"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se facilmente, e assim que a "
+"transferência terminar, deverá ver uma pasta \"Tor Browser\" lá."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### end-to-end encrypted"
-msgstr "### encriptado extremo-a-extremo"
+msgstr "### encriptado de ponta-a-ponta"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5157,8 +5157,8 @@ msgid ""
"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
"Tor users and onion services"
msgstr ""
-"* [tráfego](#traffic) [encriptado de extremo-a-extremo](#end-to-end-"
-"encrypted) entre utilizadores Tor e serviços onion. "
+"* [tráfego](#traffic) [encriptado de ponta-a-ponta](#end-to-end-encrypted) "
+"entre os utilizadores do Tor e os serviços onion. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6479,9 +6479,9 @@ msgid ""
"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
-"O Projeto Tor não criou esse programa malicioso. Os autores do programa "
-"malicioso estão a pedir para descarregarem o Tor Browser, supostamente para "
-"contactá-los e permitir o pagamento anónimo do resgate que exigem de si."
+"O Projeto Tor não criou este malware. Os autores do malware estão a pedir-"
+"lhe para transferir o Tor Browser, supostamente para contactá-los e permitir"
+" o pagamento anónimo do resgate que exigem de si."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list