[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 22 06:50:52 UTC 2019


commit e362f45628003a54c7fe9820fd2cadbd0be96eee
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 22 06:50:50 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ro.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 49 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 7bc7fa6e5..3fe834019 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -2,10 +2,10 @@
 # Vlad Stoica <vlad at vlads.me>, 2018
 # Alex Alex <alexandruvuia at gmail.com>, 2019
 # k piticu <k.piticu at gmail.com>, 2019
-# eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019
 # A C <ana at shiftout.net>, 2019
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,6 +104,9 @@ msgid ""
 "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
 "do."
 msgstr ""
+"Unele entități, cum ar fi furnizorul dvs. de servicii Internet (ISP), pot "
+"vedea că utilizați Tor, dar nu vor ști ce pagină web căutați atunci când "
+"faceți acest lucru."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -115,6 +118,8 @@ msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
 "website?"
 msgstr ""
+"Site-ul nostru este blocat de un cenzor. Browser-ul Tor poate ajuta "
+"utilizatorii să acceseze site-ul nostru?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -126,6 +131,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
 " is blocked."
 msgstr ""
+"Tor Browser poate ajuta cu siguranță ca site-ul dvs. sî fie accesat în "
+"locurile unde acesta este blocat."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -138,6 +145,9 @@ msgid ""
 "Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
 "to the blocked site will allow access."
 msgstr ""
+"De cele mai multe ori, descărcarea pur și simplu a browserului [Tor Browser]"
+" (https://www.torproject.org/download) și apoi utilizarea acestuia pentru a "
+"naviga către site-ul blocat va permite accesul."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -150,6 +160,9 @@ msgid ""
 "circumvention options available, including [pluggable transports](https"
 "://tb-manual.torproject.org/transports/)."
 msgstr ""
+"În locurile în care există cenzură mai mare, avem la dispoziție o serie de "
+"opțiuni de eludare a cenzurii, inclusiv  [pluggable transports](https://tb-"
+"manual.torproject.org/transports/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -162,6 +175,9 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
 "manual.torproject.org/circumvention/)."
 msgstr ""
+"Pentru mai multe informații, consultați secțiunea [Tor Browser User "
+"Manual](https://tb-manual.torproject.org/) din [censorship](https://tb-"
+"manual.torproject.org/circumvention/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -171,6 +187,8 @@ msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
 " or uBlock Origin?"
 msgstr ""
+"Ar trebui să instalez un nou add-on sau o extensie în browser-ul Tor, cum ar"
+" fi AdBlock Plus sau uBlock Origin?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -180,6 +198,8 @@ msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
 "they can compromise your privacy and security."
 msgstr ""
+"Nu se recomandă instalarea de noi programe de completare în Browser-ul Tor, "
+"deoarece pot compromite intimitatea și securitatea."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -191,6 +211,10 @@ msgid ""
 "and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
 " anything else could deanonymize you."
 msgstr ""
+"Tor Browser instalat are deja două extensii — <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS Everywhere</a></mark> și"
+" <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> —  și adăugarea"
+" altui program de completare ar putea să vă deanonimizeze."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -212,6 +236,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
 "easy.html.en#mac\">macOS</a>."
 msgstr ""
+"Tor Browser este disponibil în prezent în <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#windows\">Windows</a>, <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#linux\">Linux</a> și <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en#mac\">macOS</a>."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -225,6 +256,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 msgstr ""
+"Pentru <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian "
+"Project</a></mark> menține aplicațiile Tor-powered <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> "
+"și<mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -234,13 +272,15 @@ msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a "
 "href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a>."
 msgstr ""
+"Deși deocamdată nu există o versiune oficială a lui Tor pentru iOS, vă "
+"recomandăm totuși  <a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a>."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Pot folosi VPN cu Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -251,6 +291,9 @@ msgid ""
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
+"În general, nu vă recomandăm să utilizați o rețea VPN cu Tor decât dacă "
+"sunteți un utilizator avansat și știți cum să le configurați pe ambele într-"
+"un mod care să nu compromită confidențialitatea."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -268,7 +311,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
+msgstr "Cum pot verifica semnătura Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -276,6 +319,8 @@ msgid ""
 "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
 " by its developers and has not been tampered with."
 msgstr ""
+"Semnătura digitală este un proces care asigură faptul că un anumit pachet a "
+"fost generat de dezvoltatorii săi și nu a fost manipulat."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list