[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 16 18:20:51 UTC 2019
commit 9768bd98b3256536407b7f3c8226e6a9bf6bc767
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 16 18:20:48 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 26 ++++++++++++++------------
contents+ka.po | 14 ++++++++------
2 files changed, 22 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 07e4a77ad..36f0a7bc8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -5698,14 +5698,16 @@ msgid ""
"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails est un \"live\" [système d’exploitation](#operating-system-os), que "
-"vous pouvez démarrer sur presque n’importe quel ordinateur depuis un DVD, "
-"une clé USB ou une carte SD."
+"Tails est un [système d’exploitation] (#operating-system-os) « autonome » "
+"que vous pouvez démarrer sur presque n’importe quel ordinateur à partir d’un"
+" DVD, d’une clé USB ou d’une carte SD."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "Elle vise à préserver votre vie privée et votre anonymat."
+msgstr ""
+"Il vise à préserver votre vie privée, vos données personnelles et votre "
+"anonymat."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5744,11 +5746,11 @@ msgid ""
"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
"different sites."
msgstr ""
-"La plupart des sites Web utilisent de nombreux services tiers, y compris des"
-" traqueurs de publicité et d’analyse, qui collectent des données sur votre "
-"[adresse IP](#adresse IP), [navigateur Web](#navigateur Web), [système"
-"](#système-os) et votre comportement de navigation lui-même, qui peuvent "
-"tous relier votre activité sur différents sites."
+"La plupart des sites Web utilisent de nombreux services tiers, dont des "
+"traqueurs publicitaires et d’analyse, qui recueillent des données sur votre "
+"[adresse IP](#adresse IP), votre [navigateur Web](#navigateur Web), votre "
+"[système](#système-os) et votre comportement de navigation même, qui tous "
+"peuvent relier votre activité entre différents sites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5769,8 +5771,8 @@ msgid ""
"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
"the Internet."
msgstr ""
-"Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur qui vous "
-"aide à rester en sécurité sur Internet."
+"Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur et "
+"contribue à votre sécurité sur Internet."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5812,7 +5814,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tor Browser"
-msgstr "### Le navigateur Tor"
+msgstr "### Le Navigateur Tor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 8730a6913..7d90ace02 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -604,8 +604,8 @@ msgid ""
"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
" this person."
msgstr ""
-"შენიშნავდით, გაფრთხილება იმიტომაა, რომ მოცემული პირისთვის არ მიგინიჭებიათ "
-"ნდობის მაჩვენებელი."
+"შენიშნავდით გაფრთხილებას, ეს იმიტომ, რომ მოცემული პირი სანდოდ არ გყავთ "
+"მითითებული."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -613,8 +613,9 @@ msgid ""
"This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up"
" to you to decide if that key really belongs to the developer."
msgstr ""
-"რაც ნიშნავს, რომ GnuPG-მ დაამოწმა ხელმოწერის გასაღები, მაგრამ თქვენი "
-"გადასაწყვეტია, ნამდვილად ეკუთვნის თუ არა გასაღები შემმუშავებელს."
+"რაც ნიშნავს, რომ GnuPG-მ უბრალოდ ის დაამოწმა, რომ ხელმოწერისთვის აღნიშნული "
+"გასაღებია გამოყენებული, მაგრამ გასაღები ნამდვილად ეკუთვნის თუ არა "
+"შემმუშავებელს, ეგ უკვე თქვენი გადასაწყვეტია."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3250,6 +3251,7 @@ msgstr "#Address noname.example.com"
msgid ""
"## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key."
msgstr ""
+"## გადამცემის დასახელება, შედეგად ხალხს აღარ მოუწევს გასაღებით დაკავშირება."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6232,7 +6234,7 @@ msgid ""
"more security."
msgstr ""
"ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს, უფრო გრძელი ჯაჭვის გამოყენებას, რადგან ეს ზრდის ქსელის"
-" დატვირთვას, უსაფრთხოების დონის გაზრდის გარეშე (რაც შეგვიძლია გითხრათ)."
+" დატვირთვას, უსაფრთხოების დონის გაზრდის გარეშე (რისი თქმაც შეგვიძლია)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6356,7 +6358,7 @@ msgid ""
"to attacks from bad regimes and other adversaries."
msgstr ""
"თუ ჩვენ ავუკრძალავთ გარკვეულ ხალხს Tor-ის გამოყენებას, ეს ნიშნავს რომ ჩვენ "
-"დავამატებთ პროგრამაში, გარკვეულ გვერდის ავლის საშუალებას, რომელიც დაუცველს "
+"დავამატებთ პროგრამაში, გვერდის ავლის გარკვეულ საშუალებას, რომელიც დაუცველს "
"დატოვებს მომხმარებლებს, ძალადობრივი რეჟიმების წინააღმდეგ."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
More information about the tor-commits
mailing list