[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 15 18:20:58 UTC 2019
commit e3dfeb7c23490d86c8c5411894a9628660222900
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 15 18:20:55 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d7132bfc2..e0a6a5d75 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1658,8 +1658,8 @@ msgid ""
"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
"over a new Tor circuit."
msgstr ""
-"Sélectionner cette option entraînera le rechargement avec un nouveau circuit"
-" Tor de l’onglet ou de la fenêtre actuellement actifs."
+"En la sélectionnant, la fenêtre ou l’onglet actif sera rechargé sur un "
+"nouveau circuit Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4996,14 +4996,14 @@ msgid ""
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Cette option est utile si [exit](#exit) que vous utilisez n’arrive pas à se "
-"connecter au site Web dont vous avez besoin, ou ne le charge pas "
-"correctement. Si vous le sélectionnez, l’onglet ou la fenêtre active sera "
-"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). D’autres onglets et "
-"fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit une "
-"fois qu’ils auront été rechargés. Cette option n’efface aucune information "
-"privée ou ne dissocie pas votre activité, ni n’affecte vos connexions "
-"actuelles à d’autres sites Web."
+"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez n’arrive pas "
+"à se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas "
+"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou l’onglet actif sera "
+"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et "
+"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand "
+"ils seront rechargés. Cette option n’efface aucun renseignement personnel, "
+"ni ne dissocie votre activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à "
+"d’autres sites Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5822,9 +5822,9 @@ msgid ""
"locally."
msgstr ""
"Votre activité sur Internet, y compris les noms et adresses des sites Web "
-"que vous visitez, sera cachée à votre [fournisseur d’accès Internet (FAI"
-")](#internet-service-provider-isp) et à quiconque surveille votre connexion "
-"localement."
+"que vous visitez, sera invisible pour votre [fournisseur d’accès à Internet "
+"(FAI)](#internet-service-provider-isp) et quiconque surveille votre "
+"connexion localement."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list