[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue May 7 13:51:09 UTC 2019
commit c3ed45f8068713238bbee6b3e663fde7c4319101
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue May 7 13:51:06 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+is.po | 18 +++++++++++++++++-
1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index b437d9783..66a5e56cd 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -5434,6 +5434,10 @@ msgid ""
"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
"Install Satori from the Chrome Web Store."
msgstr ""
+"Þetta er [forritsviðbót](#add-on-extension-or-plugin) fyrir Chrome eða "
+"Chromium vafra sem gera þér kleift að sækja nokkur öryggis- og "
+"nafnleyndarforrit, þar með talinn [Tor-vafrann](#tor-browser), frá "
+"mismunandi upptökum. Þú getur sett Satori upp úr Chrome Web Store."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5522,7 +5526,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### session"
-msgstr "### seta"
+msgstr "### seta (session)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5531,6 +5535,9 @@ msgid ""
"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
msgstr ""
+"Með setu er átt við samskipti í tiltekinn tíma milli tækja um netkerfi. "
+"Þegar þú notar [Tor-vafrann](#tor-browser) er til dæmis sagt að gögnum "
+"setunnar þinnar verði eytt þegar þú lokar [vafranum](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5545,6 +5552,11 @@ msgid ""
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
msgstr ""
+"Einföld-onion-þjónusta er onion-þjónusta sem hægt er að setja upp fyrir "
+"þjónustur sem ekki krefjast nafnleyndar, en sem vilji er fyrir hendi að þeir"
+" sem tengjast þjónustunni geti haft aðgang að. Einfaldar-onion-þjónustur "
+"nota aðeins þrjú hopp í [rásinni](#circuit) fremur en hin venjulegu sex hopp"
+" algengust eru í onion-þjónustum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5574,6 +5586,10 @@ msgid ""
"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
" to gain a disproportionately large influence in the network."
msgstr ""
+"í tölvuöryggismálum er Sybil-árás (Sybil attack) skilgreind sem árás þar sem"
+" kerfi sem miðar við e-ð vægi (reputation system) er gabbað með því að útbúa"
+" mikinn fjölda auðkenna/notenda, og nota þetta til að ná hlutfallslega "
+"óeðlilega miklum áhrifum á kerfinu."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list