[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat May 4 04:20:53 UTC 2019
commit 0e7d854124efab0ddb467a9ce7178dacb17e9b45
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat May 4 04:20:49 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pl.po | 24 ++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 24 insertions(+)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index bfd263fc2..5d803aa9c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2920,6 +2920,8 @@ msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later."
msgstr ""
+"Jeśli nadal nie jesteś w stanie połączyć się z serwisem cebulowym, spróbuj "
+"ponownie później."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2929,6 +2931,8 @@ msgid ""
"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
+"Może wystąpił tymczasowy problem z połączeniem lub operatorzy strony "
+"internetowej mogli pozwolić na jego wyłączenie bez uprzedzenia."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2954,6 +2958,8 @@ msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
msgstr ""
+"Przekaźniki mostkowe to przekaźniki Tora, które nie są wymienione w "
+"publicznym katalogu Tora."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2961,6 +2967,8 @@ msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
+"Oznacza to, że dostawcy usług internetowych lub rządy próbujące zablokować "
+"dostęp do sieci Tor nie mogą po prostu zablokować wszystkich mostów."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2969,6 +2977,9 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Mosty są przydatne dla użytkowników Tora w opresyjnych reżimach, a także dla"
+" osób, które chcą dodatkowej warstwy bezpieczeństwa, ponieważ obawiają się, "
+"że ktoś rozpozna, że kontaktują się z publicznym adresem IP przekaźnika Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2983,6 +2994,8 @@ msgid ""
"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
"instructions."
msgstr ""
+"Zobacz, <mark><a href=\"#operators-6\">Jak mogę prowadzić mostek</a></mark> "
+"po instrukcje."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2990,6 +3003,8 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
+"Kilka krajów, w tym Chiny i Iran, znalazło sposoby na wykrycie i "
+"zablokowanie połączeń z mostami Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2998,6 +3013,9 @@ msgid ""
"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
+"Mosty <mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">obfsproxy</a></mark>"
+" rozwiązują ten problem poprzez dodanie kolejnej warstwy obfuskacji."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3005,6 +3023,8 @@ msgid ""
"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
"additional configurations."
msgstr ""
+"Ustawienie mostka obfsproxy wymaga dodatkowej paczki oprogramowania i "
+"dodatkowej konfiguracji."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3036,6 +3056,10 @@ msgid ""
" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
+"Jednakże informacje przesyłane niezaszyfrowane przez Internet przy użyciu "
+"zwykłego protokołu HTTP mogą być nadal przechwytywane przez operatorów "
+"przekaźników wyjściowych lub każdego, kto obserwuje ruch między "
+"przekaźnikiem wyjściowym a witryną docelową."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list