[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri May 3 11:15:18 UTC 2019
commit b4c847863a9b7115699d82a20c98ded069df710d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri May 3 11:15:16 2019 +0000
Update translations for bridgedb
---
pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6e47a2708..7a831b4dc 100644
--- a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2018
+# MS <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019
# Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior at yandex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-03 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: MS <manuelarodsilva at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Comunicar um Erro"
#: bridgedb/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
-msgstr "Código-Fonte"
+msgstr "Código Fonte"
#: bridgedb/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Olá, amigo!"
#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
-msgstr "Códigos Públicos"
+msgstr "Chaves Públicas"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "As %s Pontes %s são retransmissões Tor que o ajudam a contornar a cens
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Eu preciso de uma alternativa para obter pontes!"
+msgstr "Eu preciso de um modo alternativo para obter as pontes!"
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Precisa de %s?"
#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "O seu navegador não está a mostrar as imagens devidamente."
+msgstr "O seu navegador não está a exibir as imagens devidamente."
#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -357,26 +358,26 @@ msgstr "Selecione 'Sim' e depois clique em 'Seguinte'. Para configurar as suas n
#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
-msgstr "Mostra esta mensagem."
+msgstr "Exibe esta mensagem."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Solicitae as pontes básicas."
+msgstr "Solicite as pontes básicas."
#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Solicitar pontes de IPv6."
+msgstr "Solicite as pontes de IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Solicitar um Transporte de Conexão por TIPO."
+msgstr "Solicite um Transporte de Ligação por TIPO."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Obter uma cópia da chave pública GnuPG da BridgeDB."
+msgstr "Obtenha uma cópia da chave pública GnuPG da BridgeDB."
More information about the tor-commits
mailing list