[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 3 06:50:54 UTC 2019


commit 2c3e9b3ff99ad2533a17bd49dbd09112ce3a5076
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 3 06:50:51 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pl.po | 19 +++++++++++++++++--
 contents+ru.po |  3 +++
 2 files changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 6e36b0093..ab475de3c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -984,6 +984,9 @@ msgid ""
 "selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Otrzymujesz najlepsze bezpieczeństwo, które Tor może Ci zapewnić, gdy "
+"zostawiasz wybór trasy Torowi; zmiania węzłów wejścia/wyjścia może zagrozić "
+"Twojej anonimowości."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -992,6 +995,9 @@ msgid ""
 "only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
 "of using Tor."
 msgstr ""
+"Jeśli rezultat który chcesz osiągnąć jest po prostu możliwość dostępu do "
+"zasobów, które są dostępne tylko w jednym kraju, możesz chcieć rozważyć "
+"użycie sieci VPN zamiast Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5103,12 +5109,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
-msgstr ""
+msgstr "### torrc"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowy plik konfiguracyjny [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5121,6 +5127,8 @@ msgid ""
 "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Torsocks pozwala na użycie wielu aplikacji w bezpieczniejszy sposób z "
+"[Torem](#tor-/-tor-network/core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5128,6 +5136,8 @@ msgid ""
 "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
 "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
 msgstr ""
+"Zapewnia, że żądania DNS są obsługiwane bezpiecznie i wyraźnie odrzuca każdy"
+" [ruch](#traffic) inny niż TCP z aplikacji, której używasz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5140,6 +5150,9 @@ msgid ""
 "Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
 "without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
 msgstr ""
+"Tor2web jest projektem umożliwiającym użytkownikom dostęp do [usług "
+"cebulowych](#onion-serwisów) bez korzystania z [Przeglądarki Tor](#tor-"
+"browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5221,6 +5234,8 @@ msgid ""
 "Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
 "and Safari."
 msgstr ""
+"Popularne przeglądarki internetowe to [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
+"Explorer i Safari."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 9a0dffdd9..7c9410a18 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4240,6 +4240,9 @@ msgid ""
 "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
 "than being under the direct control of a user."
 msgstr ""
+"Демон. Компьютерная программа, которая работает как фоновый процесс (в "
+"отличие от большинства программ, находящихся под непосредственным контролем "
+"пользователя)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list