[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 2 13:15:19 UTC 2019
commit e93d2eab966692620996e38b3ee85c73cd7231a6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 2 13:15:16 2019 +0000
Update translations for bridgedb
---
sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 094fd7e55..f36d8cd3f 100644
--- a/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-30 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Zaituni Njovu <zaituni at zainafoundationtz.org>\n"
"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,28 +79,28 @@ msgstr "Inaonekana kuna kosa katika kupata QR msimbo wako."
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr ""
+msgstr "Msimbo huu wa QR unanayo mistari ya daraja lako. Scan msimbo wa QR msomaji kutoa nakala ya daraja lako kwa simu na vifaa vingine."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Huko sasa hakuna madaraja yoyote yanayopatikana..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr ""
+msgstr "Labda ujaribu 1%s kurudi 1%s na uchague aina tofauti ya daraja!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr ""
+msgstr "Hatua 1%s 1 1%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakua 1%s Kivinjari cha Tor 1%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:25
#, python-format
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Hatua 1%s 3 1%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sasa 1%s ongeza madaraja kwa Kivinjari cha Tor 1%s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "1%s J 1%s ust nipe mimi daraja!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "hapana"
#: bridgedb/https/templates/options.html:87
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "Hakuna"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "1%s Y 1%s es!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "1%s G 1%s et Madaraja"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -287,36 +287,36 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Jaaribu kujumuisha taarifa zaidi kuhusu kesi yako kama unajumuisha orodha ya madaraja na pluggable usafiri uliojaribu kutumia, toleo la kivinjari chako cha Tor na ujumbe wowote ambao Tor waliutoa, nk."
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Hapa ni mistari ya daraja lako:"
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Pata madaraja!"
#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tafadhali chagua chaguo kwa aina ya daraja:"
#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Unahitaji anuani za IPv6?"
#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Unahitaji 1%s ?"
#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "Kivinjari chako hakionyeshi picha vizuri."
#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "Ingiza maneno kutoka kwenye picha juu..."
#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ili kuingia madaraja kwenye 1%s Kivinjari cha Tor, kwanza nenda kwenye pakua ya Kivinjari cha Tor 1%s ukurasa na kisha kufuata maelekezo huko kwa kupakua na kuanzia Kivinjari cha Tor."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:151
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Onyesha picha hii."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
More information about the tor-commits
mailing list