[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 2 08:50:52 UTC 2019
commit 75081c0dc5f6b79eb65ddf93cb6d824557e8d5b9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 2 08:50:49 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pt-PT.po | 15 ++++++++++++---
contents+ru.po | 4 ++--
2 files changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 01045d66e..db0cc4ac1 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr ""
+msgstr "Você tem? [Contacte-nos](https://www.torproject.org/contact)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "## D"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "### Daemon"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4355,6 +4355,8 @@ msgid ""
"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
"than being under the direct control of a user."
msgstr ""
+"Um daemon é um programa que é executado como um processo de segundo plano, "
+"em vez de estar em controlo direto de um utilizador."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4391,11 +4393,16 @@ msgid ""
"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
" next relay."
msgstr ""
+"O process de retirar um conjunto de dados e misturá-lo num código secreto "
+"que só pode ser lido pelo recipiente pretendido. O [Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) usa três camadas de encriptação no [circuito](#circuit) Tor; "
+"cada [relay](#relay) desencripta uma camada antes de passar o pedido para o "
+"próximo relay."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### end-to-end encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "### encriptado extremidade-a-extremidade "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4403,6 +4410,8 @@ msgid ""
"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
+"Dados transmitidos que estão [encriptados](#encryption) da origem ao destino"
+" são considerados encriptados extremidade-a-extremidade."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index a233b1bce..449018a64 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2785,8 +2785,8 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
"complete a TLS handshake with the directory authorities."
msgstr ""
-"Если вы видите такие строки в вашем журнале Tor, это означает, что Tor не "
-"смог выполнить соединение с TLS с полномочиями каталога."
+"Если вы видите такие строки в журнале, это означает, что TLS-соединение с "
+"сервером не получилось."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list