[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 1 14:20:48 UTC 2019
commit 6dbc48ba3c0ace91b185337d7a8ecbe88d5742a2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 1 14:20:45 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ru.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 910444ed2..9f3fba58a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2124,11 +2124,11 @@ msgid ""
"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
-"Блокируя пользователей Tor, вы, скорее всего, блокируете людей в "
-"репрессивных странах, которые хотят использовать бесплатный интернет, "
-"журналистов и исследователей, которые хотят защитить себя от обнаружения, "
-"осведомителей, активистов и обычных людей, которые хотят отказаться от "
-"агрессивной сторонней слежки."
+"Блокируя пользователей Tor, вы, скорее всего, блокируете людей в странах с "
+"репрессивными режимами. Вы блокируете тех, кто хочет использовать интернет "
+"свободно. Вы не даете доступ журналистам и исследователям, пытающимся "
+"защитить свою анонимность; активистам и просто людям, которым не нравится "
+"слежка."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2172,16 +2172,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "Могу ли я использовать Tor с другим браузером помимо Tor Browser?"
+msgstr "Можно ли использовать Tor с другим браузером, а не с Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
-msgstr ""
-"Мы настоятельно рекомендуем не использовать Tor в каком-либо браузере, кроме"
-" Tor Browser."
+msgstr "Мы настоятельно рекомендуем использовать только Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2189,13 +2187,13 @@ msgid ""
"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
"protections of Tor Browser."
msgstr ""
-"Использование Tor в другом браузере может оставить вас уязвимыми без защиты "
-"конфиденциальности от Tor Browser."
+"Использование Tor в другом браузере может оставить вас без защиты, которую "
+"обеспечивает Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "Делают ли Tor Project приложение для приватного чата?"
+msgstr "Есть ли приложение Tor для приватных чатов?"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2210,8 +2208,8 @@ msgid ""
"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
"don't have the resources to make it happen right now."
msgstr ""
-"Мы по-прежнему верим в возможность использования Tor в мессенджере, но у нас"
-" нет ресурсов, чтобы реализовать это прямо сейчас."
+"Мы верим в возможность использования Tor в мессенджере, но у нас нет "
+"ресурсов, чтобы реализовать это прямо сейчас."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2221,12 +2219,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor on an Android device?"
-msgstr "Могу ли я запустить Tor на устройстве Android?"
+msgstr "Можно ли запустить Tor на Android?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
-msgstr "Tor на платформе Android представляет The Guardian Project."
+msgstr ""
+"Использовать Tor на устройствах Android возможено благодаря The Guardian "
+"Project."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid ""
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
"web pages."
msgstr ""
-"Более подробную информацию вы можете найти на веб-сайтах <mark><a "
+"Подробнее см. <mark><a "
"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> и "
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
@@ -2246,13 +2246,13 @@ msgid ""
"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
"phone over the Tor network."
msgstr ""
-"Orfox используется для просмотра веб-страниц, а Orbot может маршрутизировать"
-" другие приложения на вашем телефоне Android через сеть Tor."
+"Orfox используется для просмотра веб-страниц. Orbot умеет маршрутизировать "
+"другие приложения на вашем Android-устройстве через сеть Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Кем являются Guardian Project?"
+msgstr "Что такое Guardian Project?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2262,15 +2262,15 @@ msgid ""
"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
"website</a></mark>."
msgstr ""
-"The Guardian Project поддерживает Tor (и другие приложения, ориентированные "
-"на приватность) на платформе Android. Более подробную информацию можно найти"
-" на <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">сайте The Guardian "
+"Команда The Guardian Project поддерживает Tor (и другие приложения, "
+"ориентированные на приватность) на платформе Android. Подробнее см. на "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">сайте The Guardian "
"Project</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
-msgstr "Могу ли я запустить Tor на устройстве iOS?"
+msgstr "Можно ли запустить Tor на iOS?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2279,9 +2279,9 @@ msgid ""
" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
"Project."
msgstr ""
-"Мы рекомендуем приложение для iOS под названием Onion Browser, которое имеет"
-" открытый исходный код, использует маршрутизацию Tor и разработано "
-"человеком, который тесно сотрудничает с The Tor Project."
+"Мы рекомендуем приложение для iOS под названием Onion Browser. Оно имеет "
+"открытый исходный код, использует маршрутизацию Tor и разработано человеком,"
+" который тесно сотрудничает с Tor Project."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2290,9 +2290,9 @@ msgid ""
"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
" Browser."
msgstr ""
-"Тем не менее, Apple требует, чтобы браузеры на iOS использовали что-то под "
-"названием Webkit, что не позволяет Onion Browser иметь такую же защиту "
-"конфиденциальности, что и Tor Browser."
+"Тем не менее, Apple требует, чтобы браузеры на iOS использовали пакет "
+"Webkit. Этот вариант не позволяет Onion Browser обеспечивать такой же "
+"высокий уровень защиты приватности, как Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Как использовать Tor на Windows Phone?"
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
-"На сегодняшний день возможность запуска Tor на Windows Phone отсутствует."
+"На сегодняшний день возможность работы Tor на Windows Phone отсутствует."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2362,14 +2362,13 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor это услуга, которая автоматически отвечает сообщениями со ссылками на"
-" последнюю версию Tor Browser, размещенные в различных местах, таких как "
-"Dropbox, Google Drive и GitHub."
+"GetTor – сервис, который автоматически возвращает список ссылок на свежую "
+"версию Tor Browser (в Dropbox, Google Drive, GitHub)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "Использовать GetTor через электронную почту."
+msgstr "Как пользоваться GetTor по e-mail."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2382,8 +2381,8 @@ msgid ""
"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
" body of the message and send."
msgstr ""
-"Напишите свою операционную систему (например, Windows, MacOS (OS X) или "
-"Linux) в заголовке сообщения и отправьте на почту."
+"В заголовке сообщения укажите свою операционную систему (например, Windows, "
+"MacOS (OS X) или Linux)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2401,14 +2400,13 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Вам может быть предложено выбрать \"32-бита\" или \"64-бита\" программу: это"
-" зависит от модели используемого вами компьютера; для большей информации "
-"обратитесь к документации вашего компьютера."
+"Возможно, понадобится дополнительно указать, какая у вас система: 32-битная "
+"или 64-битная. Если не уверены, посмотрите в свойствах операционной системы."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Использовать GetTor через Twitter."
+msgstr "Как пользоваться GetTor через Twitter."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2419,7 +2417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Чтобы получить ссылки на загрузку Tor Browser, отправьте сообщение на "
"<mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> с одним из"
-" следующих кодов (вам не нужно читать аккаунт):"
+" следующих кодов (фолловером становиться необязательно):"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2445,7 +2443,7 @@ msgstr "* Windows"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Использовать GetTor через XMPP (Jitsi, CoyIM)."
+msgstr "Как пользоваться GetTor через XMPP (Jitsi, CoyIM)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2472,8 +2470,8 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
"log to clipboard.\""
msgstr ""
-"Если у вас возникли проблемы с подключением, выберите вариант «Скопировать "
-"журнал Tor в буфер обмена»."
+"Если возникли проблемы с подключением, используйте опцию \"Скопировать "
+"журнал Tor в буфер обмена\"."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2489,16 +2487,14 @@ msgstr "Затем вставьте журнал Tor в текстовый фа
msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
-msgstr ""
-"Вы должны увидеть одну из этих распространенных ошибок (обратите внимание на"
-" следующие строки в журнале Tor):"
+msgstr "Вот самые распространенных ошибки (строки в журнале Tor):"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Распространенная ошибка #1: Сбой подключения к прокси"
+msgstr "###### Ошибка #1: сбой подключения к прокси"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list