[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 1 10:20:01 UTC 2019
commit a7fe00f659137988ecded1374e700bf34cf6d290
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 1 10:19:59 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
ja/torcheck.po | 15 ++++++++-------
1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po
index ecd558e76..66dc493bc 100644
--- a/ja/torcheck.po
+++ b/ja/torcheck.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Emma Peel, 2019
# タカハシ <indexial at outlook.jp>, 2014
# Masaki Saito <rezoolab at gmail.com>, 2013
+# MS_H, 2019
# siomiz <>, 2012
# Tokumei Nanashi, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 14:50+0000\n"
-"Last-Translator: Tokumei Nanashi\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: MS_H\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,12 +36,12 @@ msgid ""
msgstr "Torの安全な利用に関する詳細につきましては、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ウェブサイト</a>をご覧ください。これからは、自由に匿名でインターネットをブラウズできます。"
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "Tor Browser のセキュリティアップデートがあります。"
+msgstr "利用可能なTor Browser のセキュリティアップデートがあります。"
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
"download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">ここをクリックしてダウンロードページを表示</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">ここをクリックしてダウンロードページへ進んでください。</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "申し訳ありません。現在Torを使用していません。"
@@ -50,10 +51,10 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
"questions</a>."
-msgstr "Torクライアントを使用しようとしているならば、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>、特に<a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">よくある質問</a>を参照してください。"
+msgstr "Torクライアントの使用を試みているなら、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>、特に<a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">よくある質問</a>を参照ください。"
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "申し訳ございません。クエリが失敗したか、想定外の応答がありました。"
+msgstr "申し訳ございません。照会(クエリ)が失敗した、または想定外の応答がありました。"
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "あなたのIPアドレスはこのように表示されます: "
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "出口リレーに関してのさらなる情報はこちら:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Tor Project は、オンラインの匿名性とプライバシーの研究・開発・教育を専門に行う米国の501(c)(3)に基づく非営利団体です。"
+msgstr "Tor Project は、オンラインの匿名性とプライバシーの研究・開発及び教育を専門に行う米国の501(c)(3)に基づく非営利団体です。"
msgid "Learn More »"
msgstr "詳細を見る »"
More information about the tor-commits
mailing list