[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 31 01:50:56 UTC 2019


commit 071d627f7f7bb509e23a5cffdaba7d59d1d6a036
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 31 01:50:54 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 21 +++++++++++++++++++++
 1 file changed, 21 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b192b912e..cbcb4356c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5909,6 +5909,10 @@ msgid ""
 "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
 "unless you explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler "
+"gerçek İnternet ([IP) adresiniz](#ip-address) yerine yalnız Tor ağından bir "
+"bağlantı geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu "
+"bilemez."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5917,6 +5921,9 @@ msgid ""
 "“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your"
 " browser configuration."
 msgstr ""
+"Ayrıca Tor Browser, web sitelerinin \"[parmak izinizi alma](#browser-"
+"fingerprinting)\" ya da tarayıcı yapılandırmanıza bakarak kimliğinizi "
+"belirleme girişimlerini engelleyecek şekilde tasarlanmıştır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5924,6 +5931,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
 "history)."
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak Tor Browser üzerinde herhangi bir [tarayıcı geçmişi"
+"](#browsing-history) tutulmaz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5931,6 +5940,8 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"[Çerezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor "
+"Browser kapatılana ya da [Yeni Bir Kimlik](#new-identity) alınana kadar)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5943,6 +5954,8 @@ msgid ""
 "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you will see "
 "the Tor Launcher window."
 msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) ilk kez çalıştırıldığında Tor Başlatıcı "
+"penceresi görüntülenir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5950,6 +5963,9 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Bu pencerede, doğrudan [Tor ağına](#tor-/-tor-network-/-core-tor) bağlanma "
+"ya da bağlantı şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği "
+"sunulur."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5957,6 +5973,7 @@ msgid ""
 "In the second case Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"İkinci seçenekte Tor Başlatıcı size bir dizi yapılandırma seçeneği sunar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5969,6 +5986,8 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) işlemleri otomatik olarak \"Tor "
+"günlüğüne\" kaydedilir ve sorunları çözmekte yardımcı olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5976,6 +5995,8 @@ msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"Tor ile ilgili bir şeyler ters gittiğinde, hata iletisinde \"Tor günlüğünü "
+"panoya kopyala\" seçeneğini görebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list