[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 30 12:20:15 UTC 2019
commit 56bc660bb4124da12e3c64a1ebb29bbedb0e9414
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 30 12:20:12 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
lt/torcheck.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 105 insertions(+)
diff --git a/lt/torcheck.po b/lt/torcheck.po
new file mode 100644
index 000000000..16fdecb47
--- /dev/null
+++ b/lt/torcheck.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+#
+# Translators:
+# Moo, 2015-2019
+# Saule Papeckyte <saule.papeckyte at gmail.com>, 2014
+# Tautvydas Zukauskas <lordmu at linuxmail.org>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Sveikiname. Ši naršyklė yra sukonfigūruota naudoti Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Tolimesnei informacijai apie tai kaip saugiai naudotis Tor, kreipkitės į <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor internetinę svetainę</a>. Dabar galite laisvai anonimiškai naršyti internete."
+
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "Yra prieinamas Tor Browser saugumo atnaujinimas."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Spustelėkite čia, norėdami pereiti į atsisiuntimo puslapį</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Apgailestaujame. Jūs nesinaudojate Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Jeigu jūs bandote naudotis Tor kliento programa, kreipkitės į <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor internetinę svetainę</a>, o konkrečiai į <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrukcijas kaip sukonfigūruoti Tor kliento programą</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Atsiprašome, nepavyko patenkinti jūsų užklausos arba buvo gautas nenumatytas atsakas."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Laikina paslaugos prastova neleidžia mums nustatyti ar jūsų pirminis IP adresas yra <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> mazgas."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Atrodo, kad jūsų IP adresas yra: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Ar naudojate Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Šis puslapis taip pat yra prieinamas šiomis kalbomis:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Išsamesnei informacijai apie šį išėjimo retransliavimą, žiūrėkite:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Tor Project yra JAV 501(c)(3) ne pelno organizacija, skirta internetinio anonimiškumo ir privatumo tyrinėjimams, plėtojimui bei švietimui."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Sužinokite daugiau »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Pirmyn"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Trumpas naudojimo vadovas"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Paaukokite Tor palaikymui"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Tor klausimų ir atsakymų svetainė"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Savanoriauti"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript įjungta."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript išjungta."
+
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "Vis dėlto, atrodo, kad tai nėra Tor Browser."
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "Vykdyti retransliavimą"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "Išlikti anonimu"
More information about the tor-commits
mailing list