[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 29 15:50:42 UTC 2019
commit a11e73d1eb56f2767805767d5013848e14a1568d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 29 15:50:40 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+bn-BD.po | 10 +++++-----
contents+de.po | 16 ++++++++--------
contents+he.po | 6 +++---
contents+ko.po | 19 ++++++++++---------
contents+ro.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
5 files changed, 45 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po
index d56532308..236a40dac 100644
--- a/contents+bn-BD.po
+++ b/contents+bn-BD.po
@@ -2,9 +2,9 @@
# Al Shahrior Hasan Sagor <shahrior3814 at gmail.com>, 2019
# lisa hayat, 2019
# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# code smite <codesmite at gmail.com>, 2019
# Tabiha Tanha <tabihatanha at yandex.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Tabiha Tanha <tabihatanha at yandex.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
" and open networks. [Meet our team](about/people)."
msgstr ""
" আমরা উন্নত মানবাধিকার এবং অনলাইনে বিনামূল্যের সফটওয়্যার এবং ওপেন "
-"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার গোপনীয়তা রক্ষা করি। [আমাদের দলের সাথে দেখা করুন]"
-" (সম্পর্কে/মানুষ)।"
+"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার গোপনীয়তা রক্ষা করি। [আমাদের দলের সাথে দেখা "
+"করুন](about/people)।"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"সাহায্য দরকার? টর, সংযোগ সেন্সরশিপ, অনিওন পরিষেবা ব্যবহার এবং আরও অনেক কিছু "
"সম্পর্কে প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলীর উত্তরগুলির জন্য আমাদের [সহায়তা "
-"পোর্টাল] (https://support.torproject.org) দেখুন।"
+"পোর্টাল](https://support.torproject.org) দেখুন।"
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 351ecde1d..71e77a1ef 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2,11 +2,11 @@
# Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2019
# Ikono Gangansi <ikonogangansi at gmail.com>, 2019
# ducki2p <ducki2p at gmail.com>, 2019
-# Cat C <cat.cozzi at gmx.de>, 2019
# Lars Schimmer <echelon at i2pmail.org>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
+# Cat C <cat.cozzi at gmx.de>, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,10 +83,10 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
-"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-Portal] "
-"(https://support.torproject.org) für Antworten auf häufig gestellte Fragen "
-"zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur Nutzung von Onion "
-"Services und mehr."
+"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-"
+"Portal](https://support.torproject.org/de/) für Antworten auf häufig "
+"gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur "
+"Nutzung von Onion Services und mehr."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der "
-"[Snowden-Enthüllungen 2013] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"[Snowden-Enthüllungen 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
"files) zu einem zentralen Anliegen."
#: https//www.torproject.org/about/history/
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 4afd3c0ea..94f7c43b0 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Translators:
# zxcsd <jenisjpl at gmail.com>, 2019
# ereznet <support at ereznet.co.il>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# ION, 2019
# erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "הירשם כמנוי לידיעון שלנו"
#: templates/footer.html:49
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "קבל עדכונים חודשיים והזדמנויות ממיזם Tor:"
#: templates/footer.html:50
msgid "Sign up"
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 66ee0fdb2..c81db8ad8 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# SEPT____ <xpressengine3 at mail.beo.kr>, 2019
# erinm, 2019
# Johnny Cho <popeye92 at gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Johnny Cho <popeye92 at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,8 +45,8 @@ msgid ""
"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
" and open networks. [Meet our team](about/people)."
msgstr ""
-"우리는 자유 소프트웨어와 오픈 네트워크를 통하여 인권을 촉진하고 당신의 온라인 개인정보를 보호합니다. [우리 팀을 만나볼까요] "
-"(소개/사람들)"
+"우리는 자유 소프트웨어와 오픈 네트워크를 통하여 인권을 촉진하고 당신의 온라인 개인정보를 보호합니다. [우리 팀을 "
+"만나볼까요](about/people)"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -75,8 +76,8 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
-"도움말이 필요하십니까? Tor 연결, 검열 회피, onion 서비스 이용 등 자주 묻는 질문에 대한 답변 내용은 [지원 포털] "
-"(https://support.torproject.org)를 참조하십시오."
+"도움말이 필요하십니까? Tor 연결, 검열 회피, onion 서비스 이용 등 자주 묻는 질문에 대한 답변 내용은 [지원 "
+"포털](https://support.torproject.org)를 참조하십시오."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -169,8 +170,8 @@ msgid ""
"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
msgstr ""
-"전세계의 수백만 명을 위해 Tor를 보안상 안전하게 유지하기 위해서 당신의 도움이 필요합니다 [지금 기부] "
-"(https://donate.torproject.org/)"
+"전세계의 수백만 명을 위해 Tor를 보안상 안전하게 유지하기 위해서 당신의 도움이 필요합니다 [지금 "
+"기부](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -216,7 +217,7 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
msgstr ""
"우리는 누구나 자신의 언어로 Tor 브라우저를 즐길 수 있도록 하고 싶습니다. Tor 브라우저는 현재 25개의 다른 언어로 사용할 수 "
-"있고, 더 많은 언어를 추가하기 위해 노력하여 있습니다. 번역을 돕고 싶으신가요? [자세히 알아보기] (https://tb-"
+"있고, 더 많은 언어를 추가하기 위해 노력하여 있습니다. 번역을 돕고 싶으신가요? [자세히 알아보기](https://tb-"
"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -275,7 +276,7 @@ msgid ""
"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
"onion routing project with Paul Syverson."
msgstr ""
-"2000년대 초에는 최근에 [매사추세츠 주립 공과대학(MIT)] (https://web.mit.edu/)를 졸업한 Roger "
+"2000년대 초에는 최근에 [매사추세츠 주립 공과대학(MIT)](https://web.mit.edu/)를 졸업한 Roger "
"Dingledine이 Paul Syverson와 함께 NRL onion 라우팅 프로젝트 작업을 시작했습니다."
#: https//www.torproject.org/about/history/
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index d15e08522..fe8b8c275 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# Inpresentia I., 2019
# A C <ana at shiftout.net>, 2019
# pol polearnik <polearnik at mail.ru>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
# eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2019
# k piticu <k.piticu at gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: k piticu <k.piticu at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
" and open networks. [Meet our team](about/people)."
msgstr ""
"Noi promovam drepturile omului si aparam intimitatea virtuala cu programe "
-"gratis si retele deschise. [cunoaste echipa] (despre/oameni)"
+"gratis si retele deschise. [cunoaste echipa](about/people)"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -81,10 +81,10 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
-"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de suport] "
-"(https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la întrebările "
-"frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, utilizarea "
-"serviciilor Onion și multe altele."
+"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de "
+"suport](https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la "
+"întrebările frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, "
+"utilizarea serviciilor Onion și multe altele."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -181,8 +181,8 @@ msgid ""
" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
msgstr ""
"Avem nevoie de ajutorul dvs. pentru a păstra Tor în siguranță pentru "
-"milioane de oameni din întreaga lume. [Donați acum] "
-"(https://donate.torproject.org/)"
+"milioane de oameni din întreaga lume. [Donați "
+"acum](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -214,8 +214,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Descărcați o versiune alfa și dacă observați că unele lucruri nu "
"funcționează corespunzător, vă rugăm să ne ajutați să găsim și să [raportați"
-" bug-uri] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" bug-"
+"uri](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
" pentru a nu vă pune în pericol."
#: https//www.torproject.org/download/languages/
@@ -384,8 +384,9 @@ msgid ""
"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2008-January/007837.html)."
msgstr ""
-"Dezvoltarea browserului Tor a început în [2008] "
-"(https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2008-January/007837.html)."
+"Dezvoltarea browserului Tor a început în "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -405,8 +406,8 @@ msgid ""
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
"Nevoia de protecție a instrumentelor împotriva supravegherii în masă a "
-"devenit o preocupare majoră datorită [dezvăluirilor Snowden din 2013] "
-"(https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+"devenit o preocupare majoră datorită [dezvăluirilor Snowden din "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -431,7 +432,7 @@ msgid ""
" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
" that keeps Tor users safe."
msgstr ""
-"Astăzi, rețeaua are [mii de relee] (https://metrics.torproject.org) "
+"Astăzi, rețeaua are [mii de relee](https://metrics.torproject.org) "
"gestionate de voluntari și de milioane de utilizatori din întreaga lume. Iar"
" această diversitate îi ține pe utilizatorii Tor în siguranță."
@@ -453,8 +454,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dar Tor este mai mult decât software. Este o muncă a iubirii produsă de o "
"comunitate internațională de oameni dedicați drepturilor omului. Proiectul "
-"Tor este [profund angajat] (https://blog.torproject.org/tor-social-contract)"
-" pentru transparența și siguranța utilizatorilor săi."
+"Tor este [profund angajat](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
+"pentru transparența și siguranța utilizatorilor săi."
#: https//www.torproject.org/about/people/
#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
More information about the tor-commits
mailing list