[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 27 01:18:01 UTC 2019
commit 6feffad9e45d5c66591ba52274b997039ecba3d1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 27 01:17:59 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+es.po | 18 +++++++++++++++++-
1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index cab7254e9..892a7c80e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -752,6 +752,8 @@ msgid ""
"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
"click 'Select a built-in bridge.'"
msgstr ""
+"En la ventana que aparece, marcar la casilla 'Tor está censurado en mi "
+"país', luego hacer clic en 'Seleccionar un puente incorporado'."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -759,6 +761,8 @@ msgid ""
"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
"use."
msgstr ""
+"Del menú desplegable, seleccionar cualquiera de los transportes conectables "
+"que te gustaría usar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -775,6 +779,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
"to save your settings."
msgstr ""
+"Una vez que hayas seleccionado el transporte conectable que te gustaría "
+"usar, haz clic en 'Aceptar' para salvar tus ajustes."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -808,6 +814,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"El Tor Browser tiene al momento cuatro opciones de transportes conectables "
+"de las cuales elegir."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -820,6 +828,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Para usar transportes conectables, haz clic en 'Configurar' en la ventana "
+"Tor Launcher que aparece cuando corres Tor Browser por primera vez."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -828,6 +838,9 @@ msgid ""
"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
"'Tor Network Settings'."
msgstr ""
+"También puedes configurar transportes conectables mientras Tor Browser está "
+"corriendo haciendo clic en el ícono cebolla a la izquierda de la barra de "
+"dirección, y luego seleccionando 'Ajustes de red Tor'."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -836,6 +849,9 @@ msgid ""
"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
"you'd like to use."
msgstr ""
+"Seleccionar 'Tor está censurado en mi país,' luego hacer clic en "
+"'Seleccionar un puente incorporado.' Hacer clic en menú desplegable y "
+"seleccionar el transporte conectable que te gustaría usar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -845,7 +861,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Hacer clic en 'Aceptar' para salvar tus ajustes."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list