[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 25 15:45:45 UTC 2019
commit e74caefff7682f44dc5131f7d686b4837b1406df
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 25 15:45:42 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 53 +++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 26cd0f97c..86bbac5a3 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translators:
# N W, 2018
# erinm, 2018
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
# AO <ao at localizationlab.org>, 2019
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -223,15 +223,16 @@ msgstr "Voulez-vous faire un don par carte de crédit ou par PayPal ?"
msgid ""
"Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project."
msgstr ""
-"Merci de l'intérêt que vous portez au don de cryptomonnaie au projet Tor."
+"Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez au don de cryptomonnaie au"
+" projet Tor."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117
msgid ""
"Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
"wallet."
msgstr ""
-"Veuillez remplir ce formulaire et envoyer vos pièces de monnaie au "
-"portefeuille approprié."
+"Veuillez remplir ce formulaire et envoyer vos pièces au porte-monnaie "
+"approprié."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119
msgid ""
@@ -239,39 +240,39 @@ msgid ""
"your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
"know your communication preferences."
msgstr ""
-"Il n'est pas nécessaire de remplir le formulaire, mais cela nous informera "
-"rapidement de votre don, nous permettra de vous envoyer un accusé de "
-"réception et de nous faire part de vos préférences de communication."
+"Il n’est pas nécessaire de remplir le formulaire, mais si vous le faites, "
+"nous serons rapidement informés de votre don, ce qui nous permettra d’en "
+"accuser réception et nous indiquera vos préférences de communication."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125
msgid ""
"Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous les cryptomonnaies que nous acceptons et les "
-"adresses de nos portefeuilles."
+"adresses de nos porte-monnaie."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127
msgid ""
"The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
msgstr ""
-"Les adresses de votre portefeuille s'afficheront à nouveau une fois que vous"
-" aurez terminé de remplir le formulaire."
+"Les adresses de porte-monnaie seront affichées de nouveau une fois que vous "
+"aurez rempli le formulaire."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:129
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
-"Veuillez vous assurer de copier l'adresse exacte de votre portefeuille au "
-"moment de faire votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds "
-"envoyés dans le faux portefeuille."
+"Veuillez vous assurer de copier les adresses de porte-monnaie exactes lors "
+"de votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds envoyés au mauvais"
+" porte-monnaie."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135
msgid ""
"If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
"listed above, please email us at giving at torproject.org."
msgstr ""
-"Si vous avez des questions, ou si vous souhaitez faire un don de "
+"Si vous avez des questions ou si vous souhaitez faire don d’une "
"cryptomonnaie qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, veuillez nous "
"envoyer un courriel à giving at torproject.org."
@@ -370,28 +371,30 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
-msgstr "Merci d'avoir défendu la vie privée et la liberté online."
+msgstr ""
+"Nous vous remercions d’avoir défendu la vie privée et la liberté sur "
+"Internet."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63
msgid ""
"With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
"millions of people private access to the open web."
msgstr ""
-"Avec votre don de cryptomonnaie, vous aidez le Projet Tor à donner un accès "
-"privé au Web ouvert à des millions de personnes."
+"Votre don de cryptomonnaie aide le Projet Tor à donner un accès confidentiel"
+" au Web ouvert à des millions de personnes."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65
msgid ""
"Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
" governments and privacy-invading corporations."
msgstr ""
-"Votre contribution aide à faire de Tor un outil encore plus fort contre les "
-"gouvernements autoritaires et les entreprises qui envahissent la vie privée."
+"Votre contribution aide à encore renforcer Tor contre les gouvernements "
+"autoritaires et les entreprises qui portent atteinte à la vie privée."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71
msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
msgstr ""
-"Pour votre commodité, les adresses de nos portefeuilles sont indiquées ci-"
+"Pour plus de commodité, les adresses de nos porte-monnaie sont indiquées ci-"
"dessous."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73
@@ -399,9 +402,9 @@ msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
-"Veuillez vous assurer de copier l'adresse exacte de votre portefeuille au "
-"moment de faire votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds "
-"envoyés dans le faux portefeuille."
+"Veuillez vous assurer de copier exactement les adresses de porte-monnaie "
+"lors de votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds envoyés au "
+"mauvais porte-monnaie."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77
@@ -753,7 +756,7 @@ msgstr "Mozilla égalera votre cadeau et doublera votre impact."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
-msgstr "Merci pour votre assistance au projet Tor."
+msgstr "Nous vous remercions de votre soutien du projet Tor."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list