[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 25 04:45:45 UTC 2019
commit 48c6776c6c3ab944b5c2acd92dd35fefdabf2926
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 25 04:45:42 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 96 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 2e7e52b84..c3df22ea5 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1584,16 +1584,16 @@ msgid ""
"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in "
"early 2019.)"
msgstr ""
-"(Ayrıca, eğerki isterseniz bize 2018 sonlarında ve 2019 başlarında 4,999$ "
-"verebilirsiniz.) "
+"(Ayrıca isterseniz bize 2018 sonunda ve 2019 başında 4,999$ "
+"bağışlayabilirsiniz.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:403
msgid ""
"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
"donor without my permission."
msgstr ""
-"Gizlilik politikanızda, iznim olmadan beni halka bağışçı olarak "
-"açıklamaycağınızı belirtmişsiniz."
+"Kişisel veirlerin gizliliği ilkenizde, iznim olmadan bağışçı olduğumu "
+"herkese açık olarak duyurmayacağınızı belirtmişsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405
msgid "What does that mean?"
@@ -1608,16 +1608,16 @@ msgid ""
"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
"Project who know about your donation."
msgstr ""
-"Tor Projesi'ne bağışta bulunacaksınız, işte Tor Projesi'nden bağışınız "
-"hakkında bilgisi olacak bazı kişiler."
+"Tor Projesine bağış yaptığınızda, bazı Tor Projesi çalışanlarının yaptığınız"
+" bağış ile ilgili bilgisi olur."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413
msgid ""
"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
"given us permission to do so."
msgstr ""
-"Yine de, bizden yapmamız için izin vermediğiniz sürece, sizi bağışçı olarak "
-"halka açıklamıyoruz."
+"Bununla birlikte, bize izin vermediğiniz sürece, sizi bağışçı olarak herkese"
+" açık şekilde duyurmayız."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:415
msgid ""
@@ -1625,33 +1625,32 @@ msgid ""
"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
"donated."
msgstr ""
-"Bu, web sitemizde sizin adını bildirmeyeceğimiz, size Twitter'dan teşekkür "
-"etmeyeceğimiz veya ya da sizi bağışta bulunan bir kişi olarak halka "
-"açıklayacak başka bir şey yapmayacağımız anlamına gelir. "
+"Yani adınızı web sitemize koymayız, size Twitter üzerinden teşekkür etmeyiz "
+"ya da sizi herhangi bir şekilde bağışçımız olarak duyurmayız."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417
msgid ""
"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
msgstr ""
-"Adınızı bağışçı olarak herkese açık olarak paylaşmaya karar verirsek, ilk "
-"olarak bunu size soracağız ve siz onaylayana kadar açıklamayacağız."
+"Adınızı bağışçımız olarak herkese açık şekilde paylaşmaya karar verirsek, "
+"bunu öncelikle size sorup onayınızı almadan yapmayacağız."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:423
msgid ""
"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
"taxes in the United States."
msgstr ""
-"Bağışlarımın vergiden muaf olması benim için önemli fakat Amerika Birleşik "
-"Devletleri 'nde ben vergi ödemiyorum. "
+"Benim için bağışlarımı vergiden düşmek önemli fakat vergimi Birleşik "
+"Devletler'de ödemiyorum. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:427
msgid ""
"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
"the United States."
msgstr ""
-"Şu anda biz sadece Amerika Birleşik Devletleri'nde vergi ödeyen bağışçılara "
-"vergi muaflığı teklif edebiliyoruz. "
+"Şu anda yalnız Birleşik Devletler'de vergi ödeyen bağışçıların bağışları "
+"vergiden düşülebiliyor. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429
msgid ""
@@ -1659,9 +1658,9 @@ msgid ""
"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
" your country in future."
msgstr ""
-"Eğerki sizin için bağışlarınızın başka bir ülkede vergiden muaf olabilirliği"
-" önemliyse, bizi bilgilendirin ve biz gelecekte ülkenizde vergi muafiyetini "
-"sunmayı deneyelim. "
+"Bağışlarınızı başka bir ülkede vergiden düşmeniz önemliyse, bizi "
+"bilgilendirin. Belirttiğiniz ülkede bağışları vergiden düşme olanağı sunmayı"
+" deneyelim."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431
msgid ""
@@ -1671,19 +1670,19 @@ msgid ""
"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
"deductibility for your donation."
msgstr ""
-"Ya da, eğer ki siz Almanya, Fransa ya da İsveç'teyseniz <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">bunların"
-" kuruluşları Tor ağını destekler</a>ve bağışlarınız için sizden vergi mahsup"
-" edilmemesini teklif edebilirler."
+"Ya da, Almanya, Fransa ya da İsveç'te bulunuyorsanız, <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">Tor "
+"ağını destekleyen kuruluşlar</a>bağışlarınızın vergiden düşülmesini "
+"sağlayabilir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437
msgid ""
"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
"can donate?"
msgstr ""
-"Kredi kartı veya PayPal kullanmak istemezsem ne olacak? Bağışta "
-"bulunabilmemin başka yolu var mı?"
+"Kredi kartı ya da PayPal kullanmak istemiyorsam ne olur? Bağış yapmanın "
+"başka bir yolu var mı?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441
msgid ""
@@ -1691,33 +1690,35 @@ msgid ""
"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
"you can donate.</a>"
msgstr ""
-"Evet, Burada <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">başka türlü "
-"bağışta bulunabileceğiniz yolların</a> listesi var."
+"Evet! <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\" "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">Diğer bağış yapma yollarını "
+"burada görebilirsiniz</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448
msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr "Bağışçı gizlilik politikanız nedir?"
+msgstr "Bağışçıların kişisel verilerini gizleme ilkeniz nedir?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:452
msgid ""
"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
msgstr ""
-"İşte Tor Projesi'nin <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">bağışçı gizlilik politikası</a>."
+"Tor Projesi <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">bağışçı kişisel verilerinin gizliliği "
+"ilkesine</a> bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:458
msgid "What is your refund policy?"
-msgstr "İade politikanız nedir?"
+msgstr "Geri ödeme ilkeniz nedir?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:462
msgid ""
"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
-"Eğer bağışınızın iade edilmesini istiyorsanız, lütfen <span class=\"email\">"
-" giving at torproject.org </span> adresine e-mail atarak bize bildirin."
+"Bağışınızın geri ödenmesini istiyorsanız, lütfen <span class=\"email\"> "
+"giving at torproject.org </span> adresine bir e-posta göndererek ayrıntıları "
+"iletin."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464
msgid ""
@@ -1725,13 +1726,14 @@ msgid ""
"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
"country of origin."
msgstr ""
-" İade sürecinin işleyebilmesi için bağış tarihinizi, ne kadar bağış "
-"yaptığınızı, tam adınızı, kullandığınız ödeme yöntemini ve bulunduğunuz "
-"ülkeyi bilmemiz gerekiyor."
+"Geri ödeme sürecinin işleyebilmesi için bağış tarihini, bağış tutarını, tam "
+"adınızı, kullandığınız ödeme yöntemini ve bulunduğunuz ülkeyi bilmemiz "
+"gerekiyor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:466
msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr "Lütfen bize neden iade talebinde bulunduğunuzu da bildirin."
+msgstr ""
+"Ayrıca lütfen bize neden bağışınızın geri ödenmesini istediğinizi de iletin."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:468
msgid ""
@@ -1739,13 +1741,13 @@ msgid ""
" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
"you in order to process yours."
msgstr ""
-"Lütfen bazı ödeme yöntemlerinin iadeyi desteklemediğini veya iadenin özel "
-"bir şekilde yapılması gerektiğini unutmayın. Bu yüzden iadenizi "
-"gerçekleştirebilmemiz için ek bilgilere ihtiyaç duyabiliriz."
+"Lütfen bazı ödeme yöntemlerinin geri ödeme işlemini desteklemediğini ya da "
+"geri ödemenin özel bir şekilde yapılması gerekebileceğini unutmayın. Bu "
+"nedenle geri ödeme yapabilmek için bazı ek bilgilere gerek duyabiliriz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:474
msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr "Maille bağışta bulunabilir miyim?"
+msgstr "Posta yoluyla bağış yapabilir miyim?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:478
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:584
@@ -1757,12 +1759,12 @@ msgid ""
"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
"Seattle WA 98194, USA"
msgstr ""
-"Posta adresimiz Tor Project, 217 First Avenue South #4903,Seattle WA 98194, "
-"USA "
+"Posta adresimiz şu şekildedir: Tor Project, 217 First Avenue South "
+"#4903,Seattle WA 98194, USA "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486
msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr "Nakit bağışları kabul ediyor musunuz?"
+msgstr "Nakit bağış kabul ediyor musunuz?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490
msgid "Yes"
More information about the tor-commits
mailing list