[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 24 13:21:06 UTC 2019


commit 0507ac06cbfba464146de468675a635789fef2cf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 24 13:21:03 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+pt-BR.po | 43 ++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 804a0b09d..1ba622d7c 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -216,11 +216,11 @@ msgid ""
 "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
 "have private access to an uncensored web."
 msgstr ""
-"Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e "
-"financiadores que tornaram o Tor possível são um grupo diversificado de "
-"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por "
-"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma "
-"web sem censura."
+"Assim como as pessoas que usam o Tor, aquelas que o desenvolvem, pesquisam e"
+" financiam e que o tornaram possível são um grupo de pessoas diferentes. Mas"
+" o que todos aqueles que já se envolveram com o Tor têm em comum é acreditar"
+" em uma coisa: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma web"
+" sem censura."
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
 #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title)
 msgid "Board Treasurer"
-msgstr "Tesoureiro do Conselho de Administração"
+msgstr "Tesoureira do Conselho "
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
 #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role)
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid ""
 "Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights "
 "Foundation, Pakistan."
 msgstr ""
-"Nighat é o fundador e Diretor Executivo da Digital Rights Foundation "
+"Nighat é o fundadora e Diretora Executivo da Digital Rights Foundation "
 "(Fundação de Direitos Digitais) do Paquistão."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mais recentemente, Ramy serviu como voluntário em diferentes ONGs e grupos "
 "de liberdades civis nas Américas Central e do Sul, para reforçar sua "
-"privacidade e segurança através da mudança comportamental originada do "
+"privacidade e segurança por meio da mudança comportamental originada do "
 "entendimento dos modelos de vigilância e ameaça vigentes em seus próprios "
 "contextos e ambientes."
 
@@ -1861,9 +1861,9 @@ msgid ""
 "Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and "
 "Communications Surveillance from Access Now."
 msgstr ""
-"Mais recentemente, Ramy foi agraciado com a edição 2017 do prêmio \"Heróis "
-"dos Direitos Humanos e da Vigilância das Comunicações\", conferido pela "
-"Access Now."
+"Mais recentemente, Ramy foi agraciado com a edição 2017 do prêmio Heroes of "
+"Human Rights and Communications Surveillance (Heróis dos Direitos Humanos e "
+"da Vigilância das Comunicações), conferido pela Access Now."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
 #: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description)
@@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "Dirige e coordena todas as atividades de captação de financiamentos."
 #: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
 #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Helps people around the world use and understand Tor better."
-msgstr "Ajuda o público ao redor mundo a usar e entender melhor o Tor."
+msgstr "Ajuda o público em todo o mundo a usar e entender melhor o Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
 #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
 msgid "Generally helps everything run smoothly."
-msgstr "Colabora de modo geral para que tudo ocorra suavemente."
+msgstr "Colabora de modo geral para que tudo avance sem problemas."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
 #: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
@@ -2435,9 +2435,9 @@ msgid ""
 "These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
 "Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
 msgstr ""
-"Estas bolsas são concedidas sem restrições para o financiamento tanto do "
-"Projeto Tor como do Open Observatory of Network Interference (OONI) "
-"(Observatório Aberto de Interferência de Rede)."
+"Estes auxílios financeiros são concedidos sem restrições para o "
+"financiamento tanto do Projeto Tor como do Open Observatory of Network "
+"Interference (OONI) (Observatório Aberto de Interferência de Rede)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
 #: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor bloqueará plugins de navegador tais como o Flash, "
+"O Navegador Tor bloqueará plugins de navegador, tais como o Flash, "
 "RealPlayer, Quicktime e outros: eles podem ser manipulados para revelar o "
 "seu endereço IP."
 
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e "
 "implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
-"aberto, provendo apoio à seu uso e disponibilidade irrestritos enquanto "
-"contribuímos para avanço de sua compreensão científica e popular. "
+"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo "
+"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. "
 
 #: templates/footer.html:48
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -3227,11 +3227,12 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:17
 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Opere um relay para acelerar e descentralizar ainda mais a rede."
+msgstr ""
+"Opere um relay para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Use suas habilidades como um voluntário."
+msgstr "Use suas habilidades colaborar voluntariamente."
 
 #: templates/macros/downloads.html:47
 msgid "tor browser manual"



More information about the tor-commits mailing list