[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 23 16:20:47 UTC 2019


commit 1866aca8071789ede7ef77ea02b5cd41d2390f81
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 23 16:20:45 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bb9de43c1..fb81e75c9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3041,13 +3041,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve "
 "bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da "
-"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
+"kuruluşların erişebileceği bilgileri aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
+"Bir ara ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir."
+msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika da sürebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list