[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 23 16:20:47 UTC 2019
commit 1866aca8071789ede7ef77ea02b5cd41d2390f81
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 23 16:20:45 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+tr.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bb9de43c1..fb81e75c9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3041,13 +3041,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h4 class=\"card-title\">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve "
"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da "
-"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
+"kuruluşların erişebileceği bilgileri aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
+"Bir ara ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir."
+msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika da sürebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list