[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 22 12:45:48 UTC 2019
commit 9e6c36d5f26ebdfda0c8e6296bd3285dfe51ed3f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 22 12:45:45 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 37 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
index 71ad5f576..2b37cf5de 100644
--- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -75,6 +75,8 @@ msgid ""
"If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
" and give you a receipt."
msgstr ""
+"Ef þú hefur gefið upp tölvupóstfangið þitt, munum við senda þér póst einu "
+"sinni til að þakka þér og láta þig fá kvittun."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
msgid ""
@@ -287,6 +289,7 @@ msgstr "Þakka þér fyrir!"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51
msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
msgstr ""
+"Þakka þér kærlega fyrir að styðja herferðina 'Tor: Styrkur í fjöldanum'."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:53
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53
@@ -306,6 +309,8 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
msgstr ""
+"Þakka þér fyrir að standa upp til verndar einkalífs og frelsis á "
+"internetinu."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63
msgid ""
@@ -665,6 +670,9 @@ msgid ""
"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
" Tor robust and secure."
msgstr ""
+"Sýndu stuðning í verki fyrir þau alþjóðlegu mannréttindi sem fylgja réttinum"
+" til einkalífs og frelsis á netinu og hjálpaðu við að gera Tor sterkt og "
+"öruggt."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:651
#: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84
@@ -846,12 +854,18 @@ msgid ""
"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
" privacy online or people whose internet use is censored."
msgstr ""
+"Mikill meirihluti notenda Tor eru venjulegt fólk sem vill fá að ráða yfir "
+"persónuupplýsingum sínum á netinu eða fólk sem býr við einhverskonar "
+"ritskoðun."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101
msgid ""
"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
msgstr ""
+"Aðrir notendur Tor eru til að mynda blaðamenn, baráttufólk fyrir "
+"mannréttindum, fórnarlömb heimilisofbeldis, stjórnmálafólk, diplómatar, "
+"háskólafólk og rannsóknastofnanir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:107
msgid "Can anyone use Tor?"
@@ -949,6 +963,10 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
msgstr ""
+"Þú getur lesið meira um hvernig Tor á <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">yfirlitssíðunni "
+"okkar."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:154
msgid ""
@@ -962,6 +980,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
msgstr ""
+"Síðan með <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Algengar spurningar - "
+"FAQ</a> er með svör við öllum þessum spurningum, og meira til."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164
msgid "Does the Tor software work?"
@@ -1000,6 +1021,8 @@ msgid ""
"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
"country."
msgstr ""
+"Að sækja sér Tor-vafrann eða nota Tor-netkerfið er löglegt í næstum öllum "
+"löndum."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184
msgid ""
@@ -1062,6 +1085,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
" for more.)"
msgstr ""
+"(Skoðaðu <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" til að sjá nánari upplýsingar.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214
msgid ""
@@ -1086,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:224
msgid ""
"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
-msgstr ""
+msgstr "Hve miklum fjármunum eyðir Tor-verkefnið árlega, og í hvað fer þetta?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228
msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
@@ -1236,6 +1262,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:324
msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
msgstr ""
+"Af hverju biðjið þið um heimilisfangið mitt og aðrar slíkar upplýsingar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:328
msgid ""
@@ -1294,6 +1321,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
"via BitPay</a>."
msgstr ""
+"Jú! Við tökum við <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">rafmynt í "
+"gegnum BitPay</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:370
msgid ""
@@ -1307,6 +1337,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
msgstr ""
+"Þú getur styrkt okkur með því að <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en#cash\">senda póstávísun</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376
msgid ""
@@ -1437,6 +1470,9 @@ msgid ""
"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
"you can donate.</a>"
msgstr ""
+"Jú! Hér er listi yfir <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">aðrar leiðir "
+"til að styrkja okkur.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448
msgid "What is your donor privacy policy?"
More information about the tor-commits
mailing list