[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 21 17:50:47 UTC 2019
commit ce4bba96c3e2fb63684ecf918a10f672f1a6b402
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 21 17:50:44 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+pt-BR.po | 3210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 3210 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
new file mode 100644
index 000000000..5ee3043d3
--- /dev/null
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -0,0 +1,3210 @@
+# Translators:
+# Danton Medrado, 2019
+# Joeffison Silvério de Andrade <joeffison at gmail.com>, 2019
+# Gutem <gutemhc at gmail.com>, 2019
+# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
+# Greg Strider <gboufleur at gmail.com>, 2019
+# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto at gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Anna e só <contraexemplos at gmail.com>, 2019
+# Chacal Exodius, 2019
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
+# Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Anonimato na Internet"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "ínicio"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######SOBRE NÓS######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Nós acreditamos que todos deveriam poder explorar a internet com "
+"privacidade."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"Nós somos o Projeto Tor, uma empresa americana sem fins lucrativos tipo "
+"501(c)3."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Nós trabalhamos pelo avanço dos direitos humanos e defendemos sua "
+"privacidade online por meio de software livre e redes abertas. [Conheça "
+"nossa equipe](about/people)."
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/press/
+#: (content/press/contents+en.lrpress.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "O Projeto Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Obter suporte <span class=\"oi oi-arrow-right "
+"p-1\" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Precisa de ajuda? Visite nosso [Portal de "
+"Suporte](https://support.torproject.org) para consultar as respostas às "
+"perguntas mais frequentes sobre conexão pelo Tor, como driblar a censura, "
+"como usar serviços onion, e mais."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Imprensa"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Boletim informativo"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Suporte"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Vagas de trabalho"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Doar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You’re equipped to browse freely."
+msgstr "Você está equipado para navegar livremente."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr "Tor é a ferramenta mais forte para privacidade e liberdade online."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"É um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma"
+" comunidade de voluntários ao redor do mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"Nós precisamos de sua ajuda para manter o Tor seguro e proteger milhões pelo"
+" globo. [Dõe agora](https://donate.torproject.org/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"“onion routing” began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc, se tornou uma organização sem fins lucrativos do tipo "
+"501(c)3 em 2006, mas a ideia do “roteamento onion” começou na metade do anos"
+" 1990s."
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web."
+msgstr ""
+"Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e "
+"financiadores que possibilitaram o Tor são um grupo diversificado de "
+"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por "
+"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma "
+"web sem censura."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Baixe o Navegador Tor no seu idioma."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"Queremos que todos possam aproveitar o Navegador Tor em seus idiomas "
+"nativos. O Navegador Tor está disponível em 25 idiomas diferentes, e estamos"
+" trabalhando para aumentar esse número. Quer nos ajudar a traduzir? [Clique "
+"aqui](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Baixar versão alfa do Navegador Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Antes de lançarmos uma versão estável do nosso software, lançamos uma versão"
+" alfa para testar recursos e encontrar bugs."
+
+#: https//www.torproject.org/download/options/
+#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Por favor, baixe a versão alfa somente se você aceitar que algumas coisas "
+"talvez não funcionem corretamente, quiser nos ajudar encontrando e "
+"[relatando "
+"problemas](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" e não estiver colocando-se em risco."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e "
+"financiadores que possibilitaram o Tor são um grupo diversificado de "
+"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por "
+"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma "
+"web sem censura.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e a possibilidade de usá-la "
+"para rastreamento e vigilância estavam se tornando claras. Em 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson, no Laboratório de Pesquisa Naval dos "
+"EU (U.S. Naval Research Lab (NRL)) perguntaram-se se havia uma maneira de "
+"criar conexões com a Internet que não revelassem quem estava falando com "
+"quem, nem mesmo a alguém que monitorasse a rede."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"A resposta deles foi criar e implantar os primeiros projetos de pesquisa e "
+"protótipos do roteamento onion."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"O objetivo do roteamento onion era ter uma forma de usar a internet com o "
+"máximo de privacidade possível, e a ideia era rotear o tráfego por múltiplos"
+" servidores e criptografá-lo a cada passo do caminho."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Essa ainda é uma explicação simples para o funcionamento do Tor hoje."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém formado do "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou"
+" a trabalhar num projeto de roteamento onion com Paul Syverson, na NRL."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"Para distinguir este trabalho original na NRL de outros esforços de "
+"roteamento onion que estão começando a pipocar em toda parte, Roger chamou o"
+" projeto de Tor, que significava \"The Onion Routing\". Nick Mathewson, um "
+"colega de classe de Roger no MIT, uniu-se ao projeto logo em seguida."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"Desde a sua criação na década de 1990, o roteamento onion foi concebido para"
+" funcionar com uma rede descentralizada. A rede precisava ser operada por "
+"entidades com interesses e níveis pressupostos de confiança diversos, e o "
+"software precisava ser livre e aberto para maximizar a transparência e "
+"isenção."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That’s why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"É por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente "
+"implantada, seu código foi lançado sob uma licença de software livre e "
+"aberto."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"No final de 2003, a rede tinha cerca de uma dúzia de relays voluntários; a "
+"maioria nos Estados Unidos, e um na Alemanha."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor’s development."
+msgstr ""
+"Em reconhecimento aos benefícios do Tor para os direitos digitais, a "
+"[Electronic Frontier Foundation (EFF)] começou a financiar o trabalho de "
+"Roger e Nick no Tor em 2004. Em 2006, foi fundada a Tor Project Inc., uma "
+"organização sem fins lucrativos classe 501(c)3, para atuar como mantenedora "
+"do desenvolvimento do Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes à rede Tor para "
+"enfrentar ações de censura, tais como a necessidade de contornar firewalls "
+"governamentais para prover acesso de seus usuários à internet aberta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e usuários aficionados "
+"por tecnologia interessados em privacidade, mas seu uso ainda era difícil "
+"por pessoas com menos intimidade com os meandros tecnológicos. Assim, em "
+"2005, deu-se início ao desenvolvimento de ferramentas que transcendessem o "
+"proxy Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"O desenvolvimento do Navegador Tor começou em "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html). "
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Ao tornar o Tor mais acessível aos usuários comuns de internet e aos "
+"ativistas, o Navegador Tor foi uma ferramenta fundamental durante a "
+"[Primavera Árabe] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) no "
+"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas online como"
+" possibilitava o acesso a recursos críticos, a mídias sociais e a sítios web"
+" bloqueados."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+"A necessidade de ferramentas de salvaguarda contra vigilância em massa "
+"tornou-se uma preocupação geral graças às [revelações de Snowden em 2013] "
+"(https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files).."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden’s whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"O Tor não somente operacionalizou as atividades de denúncia de Snowden, mas "
+"o conteúdo dos documentos revelados asseguravam que, naquela época, o [Tor "
+"não podia ser quebrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People’s awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"A consciência do público sobre o rastreamento, a vigilância e a censura pode"
+" ter aumentado, porém, também aumentou a prevalência desses freios à "
+"liberdade na internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"Hoje, a rede dispõe de [milhares de "
+"retransmissores](https://metrics.torproject.org) operados por voluntários "
+"com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa diversidade que mantém "
+"seguros os usuários Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Nós, do Projeto Tor, lutamos todos os dias para que todos disponham de "
+"acesso privado a uma internet sem censura e, assim, o Tor converteu-se na "
+"mais poderosa ferramenta de privacidade e liberdade online."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho fruto da paixão de "
+"uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O "
+"Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-"
+"social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Somos uma equipe internacional que acredita que todos deveriam ter acesso a "
+"uma web livre de censura."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/
+#: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title)
+msgid ""
+"Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
+msgstr ""
+"O Tor atrai recordes de doações, pois isto reduz sua dependência de "
+"subsídios do governo dos Estados Unidos."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
+#: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try"
+msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. É hora de experimentá-lo."
+
+#: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
+#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Charitable Giving Guide 2018"
+msgstr "Guia de Doações para Caridade 2018"
+
+#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
+#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
+msgid "Tor could be the answer to safer connected sex"
+msgstr "Tor pode ser a resposta para sexo conectado mais seguro"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Próximo lançamento: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Esse lançamento conserta várias vulnerabilidades de segurança. Aconselhamos "
+"a atualização imediata."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"A maior novidade da 3.12 é que mudamos completamente os métodos de "
+"instalação do Tails."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Nova versão: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"Há uma nova versão alfa disponível para download. Se você prefere compilar o"
+" Tor a partir da fonte, você pode baixar o código-fonte da versão "
+"0.4.0.1-alpha no local de sempre neste website."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a7"
+msgstr "Novo lançamento: Navegador Tor 8.5a7"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a7 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor 8.5a7 já está disponível na página de projeto do Navegador "
+"Tor e também em nosso diretório de distribuições."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid "This release features important security updates to Firefox."
+msgstr ""
+"Os destaques deste lançamento incluem importantes atualizações de segurança "
+"para o Firefox."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
+#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
+#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
+#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
+#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
+#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
+#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
+#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
+#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
+#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
+#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
+#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
+#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
+#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
+#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
+#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
+#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
+#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
+#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
+#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
+#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
+#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
+#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
+#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
+#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
+#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
+#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
+#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
+#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
+#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
+#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
+#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
+#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
+#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
+#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
+#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
+#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
+#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
+#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
+#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
+#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
+#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
+#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
+#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
+#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
+#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
+#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
+#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
+#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
+#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
+#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
+#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
+#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
+#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
+#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
+#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.role)
+msgid "core"
+msgstr "núcleo"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/
+#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security "
+"and privacy."
+msgstr ""
+"Pesquisador da NRL em criptografia aplicada interessado na segurança e "
+"privacidade do Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Writes grants and fundraising proposals."
+msgstr "Redige propostas de patrocínios e financiamentos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/
+#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "they"
+msgstr "eles/elas"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on core Tor development."
+msgstr "Trabalha no desenvolvimento do núcleo do Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/
+#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "he"
+msgstr "ele"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Leads the [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
+" and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
+msgstr ""
+"Lidera a [Equipe de "
+"Comunidades](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
+" e o [Projeto Library Freedom] (https://libraryfreedomproject.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on support, outreach, and training."
+msgstr "Trabalha no suporte, divulgação e treinamento."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/
+#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.pronoun)
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.pronoun)
+msgid "she"
+msgstr "ela"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Executive Director of "
+"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works"
+" with NGOs, activists, and human rights groups."
+msgstr ""
+"Diretor Executivo da "
+"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), onde trabalha "
+"com ONGs, ativistas e grupos de direitos humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/
+#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council."
+msgstr "Facilitador de reuniões e membro do Conselho da Comunidade Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/
+#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot"
+msgstr ""
+"[Líder de desenvolvimento](http://amoghbl1.com/) do Orfox e colaborador do "
+"Orbot"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
+#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity"
+" both in politics and technology."
+msgstr ""
+"Trabalha na interseção de segurança, privacidade, integridade de dados e "
+"anonimato, tanto em termos políticos quanto tecnológicos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/
+#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone."
+msgstr ""
+"Designer, trabalha na equipe de Experiência do Usuário. Fazer o Tor usável "
+"por todos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
+#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check."
+msgstr "Desenvolvedor do Snowflake, Tor Messenger e Check."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/
+#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/
+#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/
+#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on Tor Browser."
+msgstr "Trabalha no Navegador Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/
+#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Project leader for [OONI](https://ooni.torproject.org/), has helped with "
+"[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay "
+"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security."
+msgstr ""
+"Líder de projetos para [OONI](https://ooni.torproject.org/), contribuiu para"
+" o [tor2web](https://www.tor2web.org/), escreveu o Atlas que, mais tarde, "
+"tornou-se o [Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) e "
+"colabora com melhorias na segurança."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/
+#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Grants Manager."
+msgstr "Gerente de Verbas"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/brade/
+#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.description)
+#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/
+#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Developer on the Tor Browser team."
+msgstr "Desenvolvedor na equipe do Navegador Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/
+#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Chelsea is a software/security engineer and contributes to core tor."
+msgstr ""
+"Chelsea é um engenheiro de software/segurança e contribui para o core tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor Board member and [Executive Director of the "
+"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
+msgstr ""
+"Membro do COnselho de Administração do Tor e [Diretor Executivo da "
+"EFF]https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/
+#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lawyer by training, her [focus](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-"
+"notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users"
+" stay safe."
+msgstr ""
+"Advogada por formação, seu [foco](https://blog.torproject.org/blog/tor-"
+"heart-notes-board-member) é certificar-se de que o Tor continue disponível e"
+" que os usuários do Tor permaneçam seguros."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Treasurer"
+msgstr "Tesoureiro do Conselho de Administração"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.role)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role)
+msgid "board"
+msgstr "conselho de administração"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)."
+msgstr "Cindy é a Diretora Executiva da Electronic Frontier Foundation (EFF)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General "
+"Counsel."
+msgstr ""
+"De 2000 a 2015, ela atuou como Diretora Jurídica da EFF bem como sua "
+"Conselheira Geral."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Cindy first became involved with EFF in 1993, when EFF asked her to serve as"
+" the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful "
+"First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography."
+msgstr ""
+"O primeiro envolvimento de Cindy com a EFF foi em 1993, quando a EFF pediu-"
+"lhe que atuasse como advogada líder no caso Bernstein versus Departamento de"
+" Justiça dos Estados Unidos, o bem sucedido desafio da Primeira Emenda às "
+"restrições dos EUA quanto à exportação de criptografia."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
+#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ms. Cohn works to ensure that people around the world have the right to "
+"access information and communicate privately and anonymously, including "
+"mounting lawsuits against NSA spying, providing legal counsel to computer "
+"programmers building and developing privacy and anonymity tools, and helping"
+" to develop the Necessary and Proportionate Principles applying "
+"international human rights standards to digital communications surveillance."
+msgstr ""
+"A senhora Cohn trabalha para assegurar que as pessoas ao redor do mundo "
+"tenham o direito de acessar informação e comunicar-se privada e "
+"anonimamente, incluindo ações judiciais cumulativas contra a espionagem da "
+"NSA, provimento de consultoria jurídica para programadores durante a "
+"concepção e o desenvolvimento de ferramentas de privacidade e anonimato, "
+"colaboração no desenvolvimento dos Princípios Necessários e Proporcionais na"
+" aplicação de padrões internacionais de direitos humanos à vigilância das "
+"comunicações digitais."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
+msgstr ""
+"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de "
+"comunidades."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
+#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
+msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak."
+msgstr ""
+"Ele também é diretor da Coldhak, um parceiro canadense da Torservers.net."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/
+#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
+msgstr ""
+"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores"
+" Nyx."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
+#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer."
+msgstr ""
+"Equipe de desenvolvimento Tor concentrada nos serviços onion e mantenedora "
+"do torsocks."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
+msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)."
+msgstr "[Autor do roflcoptor e do honeybadger](https://github.com/david415/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
+#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon."
+msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o txtorcon."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/
+#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
+msgstr ""
+"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus "
+"retransmissores."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
+#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor "
+"software."
+msgstr ""
+"emmapeel coordena a localização (traduções) dos diferentes softwares Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/
+#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Non-technical switchboard for people-related things: recruiting, onboarding,"
+" benefits, contracts, TPI policy questions, and baked goods."
+msgstr ""
+"Painel de comando não técnico para assuntos relacionados a pessoas: "
+"recrutamento, seleção, benefícios, contratos, questões sobre a política de "
+"avaliação de desempenho e assados."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/
+#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Coordinates Network, Metrics and Anti-censorship teams."
+msgstr "Coordena as equipes de Rede, de Métricas, e de Anticensura."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/
+#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Anthropologist](https://gabriellacoleman.org/) and Wolfe Chair in "
+"Scientific and Technological Literacy at McGill University."
+msgstr ""
+"[Antropóloga](https://gabriellacoleman.org/) e titular da Cátedra Wolfe em "
+"Letramento Científico e Tecnológico na McGill University."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Clerk"
+msgstr "Assessor do Conselho Administrativo"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Gabriella holds the Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy at "
+"McGill University."
+msgstr ""
+"Gabriella é titular da Cátedra Wolfe em Letramento Científico e Tecnológico "
+"na McGill University."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Trained as an anthropologist, her scholarship explores the intersection of "
+"the cultures of hacking and politics."
+msgstr ""
+"Antropóloga por formação, sua pesquisa explora a interseção das culturas de"
+" hacking com a política."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She has authored two books, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of "
+"Hacking (Princeton University Press, 2012) and Hacker, Hoaxer, "
+"Whistleblower, Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), which was "
+"named to Kirkus Reviews’ Best Books of 2014 and was awarded the Diana "
+"Forsythe Prize by the American Anthropological Association."
+msgstr ""
+"Ela é autora de dois livros Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of "
+"Hacking (\"Liberdade de Codificação: a Ética e a Estética do Hacking\") "
+"(Princeton University Press, 2012) e Hacker, Hoaxer, Whistleblower, Spy: The"
+" Many Faces of Anonymous (\"Hacker, Boateiro, Delator, Espião: os Muitos "
+"Rostos do Anonymous\") (Verso, 2014)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/biella/
+#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She has written for popular media outlets, including the New York Times, "
+"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post, and the Atlantic."
+msgstr ""
+"Ela escreveu para muitos órgãos de imprensa populares, incluindo New York "
+"Times, Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post e the Atlantic."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
+#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Currently lead of the Tor Browser team."
+msgstr "Atualmente, lidera a equipe do Navegador Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
+#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
+msgstr ""
+"Membro do Projeto de Diversidade BSD, longa experiência como operador de "
+"retransmissores, treinador."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
+#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Onion services. Security analysis. Used to obfsproxy. Follower of the onion."
+msgstr ""
+"Serviços onion. Análise de segurança. Usado pelo obfsproxy. Seguidor do "
+"onion."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/saint/
+#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tamper-resistant software distribution, censorship detection, "
+"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), and security training of "
+"activists and domestic violence survivors."
+msgstr ""
+"Distribuição de software resistente a adulterações, detecção de censura, "
+"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), e treinamento em segurança "
+"para ativistas e sobreviventes à violência doméstica."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/
+#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works as Community Liaison in Global South. Trainer, relay operator and Tor "
+"advocate. CryptoRave organizer."
+msgstr ""
+"Trabalha como Agente de Ligação na Global South. Treinador, operador de "
+"retransmissor e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
+#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works on Orbot, NetCipher, and integrating Tor everywhere possible, "
+"especiall in Debian and Android. Also deeply mixed into Guardian Project."
+msgstr ""
+"Trabalha no Orbot, NetCipher e na integração do Tor em todo lugar onde for "
+"possível, especialmente no Debian e no Android. Também profundamente "
+"envolvido no Guardian Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/
+#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"I am very excited and honored to contribute to the Tor project on its "
+"mission to provide usable technologies to the global south."
+msgstr ""
+"Sinto-me muito entusiasmado e honrado por colaborar junto ao projeto Tor em "
+"sua missão de provimento de tecnologias úteis para o hemisfério sul."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/irl/
+#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Metrics team member](https://metrics.torproject.org/) and maintainer of "
+"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+msgstr ""
+"[Membro da equipe de métricas](https://metrics.torproject.org/) e mantenedor"
+" do [Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/
+#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Professor of CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) at the [University of "
+"Waterloo](https://uwaterloo.ca/) developing [Off-the-Record "
+"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) among other things."
+msgstr ""
+"[Professor de Ciência da Computação](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) na "
+"[University of Waterloo](https://uwaterloo.ca/) que desenvolve o [Off-the-"
+"Record Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) entre outras coisas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/
+#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is one of our main interfaces with the [Tails](https://tails.boum.org/) "
+"project."
+msgstr ""
+"Ele é uma de nossas principais interfaces com o projeto "
+"[Tails](https://tails.boum.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
+#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Executive Director of the Tor Project."
+msgstr "Diretora executiva do Tor Project."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
+#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Rewrote the [GetTor](https://gettor.torproject.org/) service."
+msgstr "Reescreveu o serviço [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/
+#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lead developer of the [SecureDrop](https://securedrop.org/) whistleblower "
+"platform based at the [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Líder de desenvolvimento da plataforma de denúncias "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) baseada na [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/
+#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Volunteer that helped translate the website, is part of TorServers.net, and "
+"Tor's sysadmin team."
+msgstr ""
+"Voluntário que ajudou a traduzir o website, integra o TorServers.net e a "
+"equipe de administradores de sistemas do Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/
+#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Event Coordination, donor management, general office operations."
+msgstr ""
+"Coordenação de eventos, gestão de doações e de operações administrativas em "
+"geral."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/juga/
+#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Contributed to OONI, bug tracker features, wrote tordyguards. Currently "
+"working on bandwidth scanner."
+msgstr ""
+"Colaborou no OONI, nos recursos de rastreamento de bugs e escreveu o "
+"tordyguards. Atualmente, trabalha no analisador de largura de banda."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/
+#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Germany-based lawyer and Internet activist."
+msgstr "Advogado baseado na Alemanha e ativista de internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Julius is a lawyer and internet activist with 19 years of leadership "
+"experience as an Executive Director and entrepreneur in the publishing "
+"industry. He is a longtime Tor advocate with a background in the Free "
+"Software movement and member of the Chaos Computer Club (CCC), one of the "
+"oldest hacker collectives in the world."
+msgstr ""
+"Julius é um advogado e um ativista de internet com 19 anos de experiência em"
+" liderança como Diretor Executivo e empreendedor na indústria editorial. Ele"
+" é um veterano defensor do Tor com um passado no movimento de Software Livre"
+" e membro do Chaos Computer Club (CCC), um dos mais antigos coletivos de "
+"hackers do mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005."
+msgstr "Junto com o CCC, ele opera nodos Tor desde 2005."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"As a lawyer, he has represented several Tor exit node operators accused of "
+"abuse."
+msgstr ""
+"Atuando como advogado, ele representou legalmente diversos operadores de "
+"retransmissores de saída Tor que foram acusados de abuso."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/julius/
+#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description)
+msgid "He holds a PhD in Copyright Law from LMU Munich."
+msgstr "Ele tem um PhD em Legislação de Direitos Autorais na LMU Munich."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/juris/
+#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Board member of torservers.net."
+msgstr "Membro do Conselho de Administração do torservers.net."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/
+#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Primary researcher and developer into [anonymous "
+"metrics](https://metrics.torproject.org/) which started as a National "
+"Science Foundation grant."
+msgstr ""
+"Pesquisa primária e desenvolvimento de [métricas anônimas] "
+"(https://metrics.torproject.org/) cujo início foi dado por uma bolsa da "
+"National Science Foundation."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kat/
+#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Volunteer on the Community Team. Helps with t-shirts for relay operators and"
+" other odds and ends."
+msgstr ""
+"Voluntário na Equipe de Comunidades Tor. Ajuda com camisetas para operadores"
+" de retransmissores e outras miudezas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
+#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Writes about Tor in mainstream and technical publications and conducts "
+"community workshops to teach people about Tor."
+msgstr ""
+"Escreve sobre o Tor tanto em publicações técnicas quanto de alcance geral e "
+"também promove oficinas para educar o público sobre o Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) developer at the [Freedom of Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Desenvolvedor do [SecureDrop](https://securedrop.org/) na [Freedom of Press "
+"Foundation](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/
+#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Member of the community team, privacy advocate focusing on new users."
+msgstr ""
+"Membro da Equipe de Comunidades, defensor da privacidade com foco em novos "
+"usuários."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/leif/
+#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on security analysis, designer of \"bananaphone\" transport."
+msgstr ""
+"Trabalha com análise de segurança, desenvolvedor do transporte "
+"\"bananaphone\"."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Software developer, sysadmin and co-founder of the Swedish Torservers.net "
+"partner :DFRI."
+msgstr ""
+"Desenvolvedor de software, administrador de sistemas e co-fundador do nosso "
+"parceiro sueco do Torservers.net :DFRI."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/
+#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Member of the sysadmin team. Runs one of the directory authorities."
+msgstr ""
+"Membro da equipe de administradores de sistemas. Opera uma das autoridades "
+"de diretório."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/
+#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Community team, user advocate, and Mozilla fellow."
+msgstr "Equipe de comunidades, defensor dos usuários e associado à Mozilla."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/
+#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maria manages OONI's Partnership Program and writes research reports on "
+"internet censorship around the world."
+msgstr ""
+"Maria gerencia o Programa de Parcerias OONI e escreve relatórios de pesquisa"
+" sobre a censura na internet ao redor do mundo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Chair"
+msgstr "Presidente do Conselho Administrativo"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Matt is a professor in the computer and information science department at "
+"the University of Pennsylvania, where he directs the Distributed Systems "
+"Laboratory."
+msgstr ""
+"Matt é um professor do Departamento de Ciência da Computação e da Informação"
+" da University of Pennsylvania, onde dirige o Distributed Systems "
+"Laboratory."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt/
+#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He has been doing research on surveillance technology for over 20 years, as "
+"well as cryptography, secure systems, and public policy."
+msgstr ""
+"Ele realiza pesquisas sobre as tecnologias de vigilância há mais de 20 anos,"
+" bem como sobre criptografia, sistemas seguros e políticas públicas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/
+#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Chairs the Tor Board of Directors. Professor at the University of "
+"Pennsylvania where he researches security, privacy, and anonymity."
+msgstr ""
+"Preside o Conselho Diretor do Tor. Professor na University of Pennsylvannia,"
+" onde pesquisa segurança, privacidade e anonimato."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/
+#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Matt implemented the KIST scheduler into Tor. He helps safely measure Tor "
+"and says helpful things on IRC."
+msgstr ""
+"Matt implementou o agendador KIST no Tor. Ele ajuda a mensurar o Tor com "
+"segurança e diz coisas úteis no IRC."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/
+#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Worked on tor, torsocks, and many other projects. Helped maintain and "
+"develop BridgeDB."
+msgstr ""
+"Trabalhou no tor, no torsocks, e em muitos outros projetos. Ajudou a manter "
+"a desenvolver o BridgeDB."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/
+#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Author](https://meejah.ca/) of "
+"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), "
+"[carml](https://github.com/meejah/carml) and other Tor Python tools "
+"including some for bad-relay hunting."
+msgstr ""
+"[Author](https://meejah.ca/) do "
+"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), do "
+"[carml](https://github.com/meejah/carml) e outras ferramentas Tor em Python,"
+" inclusive para caça a maus retransmissores."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title)
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.title)
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Director"
+msgstr "Diretora"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Megan is Executive Director of the Human Rights Data Analysis Group, where "
+"she designs strategies and methods for statistical analysis of human rights "
+"data for projects in places like Guatemala, Colombia, and Syria."
+msgstr ""
+"Megan é a Diretor Executiva do Grupo de Análise de Dados sobre Direitos "
+"Humanos, onde concebe estratégias e métodos para análise estatística de "
+"dados sobre direitos humanos para projetos em locais como Guatemala, "
+"Colômbia e Síria."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She is lead statistician on a project in Guatemala in which she analyzes "
+"documents from the National Police Archive."
+msgstr ""
+"Ela é a Chefe de Estatística em um projeto na Guatemala em que analisa "
+"documentos do Arquivo Nacional da Polícia."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She is lead statistician and author on three reports on documented deaths in"
+" Syria, commissioned by the officer of the United Nations High Commissioner "
+"of Human Rights."
+msgstr ""
+"Ela é a Chefe de Estatística e autora de três relatórios sobre mortes "
+"documentadas na Síria sob a autoridade do chefe do Alto Comissariado das "
+"Nações Unidas para os Direitos Humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
+#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Megan is on the Technical Advisory Board for the Office of the Prosecutor at"
+" the International Criminal Court, a Research Fellow at the Carnegie Mellon "
+"University Center for Human Rights Science, and Human Rights Editor for the "
+"Statistical Journal of the International Association for Official Statistics"
+" (IAOS)."
+msgstr ""
+"Megan participa do Conselho Técnico-Administrativo da Promotoria no Tribunal"
+" Penal Internacional, é Pesquisadora Associada do Carnegie Mellon University"
+" Center for Human Rights Science (Centro Universitário Carnegie Mellon para "
+"Ciência dos Direitos Humanos) e Editora de Direitos Humanos do Statistical "
+"Journal of the International Association for Official Statistics (IAOS) "
+"(Revista de Estatística da Associação Internacional de Estatísticas "
+"Oficiais)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/
+#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Developer of [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) and [Tor "
+"Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) "
+"journalist and security engineer at [The "
+"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) and advocate for "
+"[freedom of the press](https://freedom.press/)."
+msgstr ""
+"Desenvolvedor do [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) e do "
+"[Lançador do Navegador Tor](https://github.com/micahflee/torbrowser-"
+"launcher. jornalista e engenheiro de segurança em [The "
+"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) e defensor da "
+"[liberdade de imprensa](https://freedom.press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/
+#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works on [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS, and "
+"hacker-journalist at [ProPublica](https://www.propublica.org/) running their"
+" [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/)."
+msgstr ""
+"Trabalha no [Navegador Onion] (https://mike.tig.as/onionbrowser/), no iOS, e"
+" atua como jornalista-hacker na [ProPublica](https://www.propublica.org/) "
+"como operador de seu [serviço onion](https://www.propub3r6espa33w.onion/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/
+#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Co-founder of [torservers.net](https://www.torservers.net/), a network of "
+"non-profit organizations that run Tor exit relays."
+msgstr ""
+"Cofundador do [torservers.net](https://www.torservers.net/), uma rede de "
+"organizações sem fins lucrativos que operam retransmissores de saída Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Founder of the [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
+msgstr "Fundador do [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Orbot lead developer and contributor to Orfox, Onion Browser and NetCipher "
+"SDK."
+msgstr ""
+"Líder de desenvolvimento do Orbot e colaborador do Orfox, do Navegador Onion"
+" e do NetCipher SDK."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
+#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Director of Technology at Tibet Action Institute."
+msgstr "Diretor de Tecnologia no Tibet Action Institute."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/
+#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"One of the three original designers of Tor - does a lot of the ongoing "
+"design work, and coordinates and leads ongoing development."
+msgstr ""
+"Um dos três designers originais do Tor - responsável por muito do trabalho "
+"de design em andamento, coordena e lidera o desenvolvimento contínuo."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights "
+"Foundation, Pakistan."
+msgstr ""
+"Nighat é o fundador e Diretor Executivo da Digital Rights Foundation "
+"(Fundação de Direitos Digitais) do Paquistão."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid "She is an accomplished lawyer and human rights activist."
+msgstr "Ela é uma bem-sucedida advogada e ativista de direitos humanos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat is a pioneer for access to a safe and open Internet in Pakistan and "
+"globally."
+msgstr ""
+"Nighat é uma pioneira no acesso a uma internet aberta e segura, tanto no "
+"Paquistão quanto globalmente."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She was a TED Global Fellow for 2017, was listed as one of TIME magazine's "
+"Next Generation Leaders in 2015, and was the recipient of the Atlantic "
+"Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award."
+msgstr ""
+"Ela foi uma Associada Global TED em 2017, foi citada na lista de \"Líderes "
+"da Próxima Geração\" da revista TIME em 2015, e foi agraciada com os prêmios"
+" Atlantic Council Freedom Award e Human Rights Tulip Award."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Nighat was also the only Pakistani selected as a Young Global Leader by the "
+"World Economic Forum in 2018."
+msgstr ""
+"Nighat foi também a única paquistanesa selecionada como \"Jovem Líder "
+"Global\" pelo Fórum Econômico Global em 2018."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
+#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Recently her organization, the Digital Rights Foundation, was named among "
+"the 10 best social entrepreneurs at the United Nations General Assembly 2018"
+" meeting by Forbes magazine."
+msgstr ""
+"Recentemente, sua organização, a Digital Rights Foundation, foi citada pela "
+"revista Forbes entre os 10 melhores empreendimentos sociais na reunião da "
+"Assembleia Geral das Nações Unidas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/
+#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"His main area of interests are End-users Accessibility/Security, UX, "
+"Censorship, Advocacy and Onion Services."
+msgstr ""
+"Seus principais campos de interesse são Acessibilidade/Segurança de usuários"
+" finais, Experiência do Usuário, Censura, Defesa e Serviços Onion."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pari/
+#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works with UX and Community teams, and on Tor India initiatives. Started as "
+"an Outreachy intern."
+msgstr ""
+"Trabalha nas equipes de Experiência do Usuário e em iniciativas do Tor "
+"Índia. Começou como estagiária de divulgação."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
+msgid "[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) researcher on most things Tor."
+msgstr ""
+"Pesquisador da [NRL](https://www.nrl.navy.mil/) para a maioria das coisas "
+"relacionadas ao Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/
+#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Inventor of [onion routing](https://www.onion-router.net/), and one of the "
+"three original designers of Tor."
+msgstr ""
+"Inventor do [roteamento onion](https://www.onion-router.net/) e um dos três "
+"designers originais do Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/
+#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Lawyer based in The Netherlands and co-founder of Hart voor "
+"Internetvrijheid."
+msgstr ""
+"Advogado baseado na Holanda e cofundador da Hart voor Internetvrijheid "
+"(\"Coração pela Liberdade da Internet\")."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/
+#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, and "
+"generally helps out a lot."
+msgstr ""
+"Gerencia os pacotes Debian, opera uma das autoridades de diretório e ajuda "
+"muito de modo geral."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/phw/
+#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maintains [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) and"
+" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
+"works on [bad relay "
+"detection](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays),"
+" and does [security and privacy research](https://nymity.ch/papers.html)."
+msgstr ""
+"Mantém o [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) e o "
+"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
+"trabalha na [detecção de maus "
+"retransmissores](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)"
+" e conduz [pesquisas sobre segurança e "
+"privacidade](https://nymity.ch/papers.html)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pili/
+#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Project Manager for the Tor Browser, Community and UX teams."
+msgstr ""
+"Gerente de Projetos para o Navegador Tor, equipes de Comunidade e "
+"Experiência do Usuário."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/
+#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"CEO of Team Cymru, which supports Tor through hosting, research, and infosec"
+" assistance."
+msgstr ""
+"CEO do Team Cymru, que apoia o Tor com hospedagem, pesquisa e assistência em"
+" segurança da informação."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/
+#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor Board member, technologist, and privacy and security researcher."
+msgstr ""
+"Membro do Conselho de Administração do Tor, tecnólogo e pesquisador em "
+"segurança e privacidade."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion "
+"for free/open culture."
+msgstr ""
+"Ramy é um tecnólogo e pesquisador em privacidade e segurança apaixonado pela"
+" cultura livre/aberta."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He has provided and developed digital security plans and strategies for NGOs"
+" and members of the media, emergency response in cases of physical threats, "
+"support on publishing sensitive materials, secure systems for managing "
+"sensitive information, and operational plans for human rights emergency "
+"response teams, in Egypt and the MENA region."
+msgstr ""
+"Ele forneceu e desenvolveu estratégias e planos de segurança digital para "
+"ONGs e membros da mídia, para resposta de emergência em casos de ameaça à "
+"integridade física, apoio a publicações de material sensível, sistemas de "
+"segurança para gestão de informações sensíveis, além de planos operacionais "
+"para as equipes resposta a emergências de direitos humanos no Egito e na "
+"região do Oriente Médio e África Setentrional."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Most recently, Ramy has been volunteering with different NGOs and civil "
+"liberty groups in Central & South America, to enhance their privacy and "
+"security through means of behavioral change based on understanding "
+"surveillance and threat models in their own contexts and environments."
+msgstr ""
+"Mais recentemente, Ramy serviu como voluntário em diferentes ONGs e grupos "
+"de liberdades civis nas Américas Central e do Sul, para reforçar sua "
+"privacidade e segurança através da mudança comportamental originada do "
+"entendimento dos modelos de vigilância e ameaça vigentes em seus próprios "
+"contextos e ambientes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Among different hats, Ramy is Senior Research Technologist at the Egyptian "
+"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow with Citizen Lab, and"
+" currently a volunteer visitor with Fundación Acceso assisting collectives "
+"and networks in Central America around infosec and activism."
+msgstr ""
+"Entre outros bonés, Ramy veste o de Tecnólogo Pesquisador Sênior na Egyptian"
+" Initiative for Personal Rights (EIPR) (Iniciativa Egípcia para Direitos "
+"Individuais), o de Membro Associado do Citizen Lab e, atualmente, o de "
+"voluntário visitante na Fundación Acceso provendo orientação sobre segurança"
+" da informação e ativismo a coletivos e redes da América Central."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is also an Internet Freedom Festival Fellow on security and privacy best "
+"practices."
+msgstr ""
+"Ele também é um membro associado do Internet Freedom Festival sobre as "
+"melhores práticas em segurança e privacidade."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Ramy has received multiple international awards for his important work."
+msgstr ""
+"Ramy recebeu múltiplos prêmios internacionais por seu importante trabalho."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/
+#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and "
+"Communications Surveillance from Access Now."
+msgstr ""
+"Mais recentemente, Ramy foi agraciado com a edição 2017 do prêmio \"Heróis "
+"dos Direitos Humanos e da Vigilância das Comunicações\", conferido pela "
+"Access Now."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
+#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Tor Browser developer."
+msgstr "Desenvolvedor do Navegador Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/
+#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) research scientist, [leading expert in Tor "
+"network performance](https://www.robgjansen.com/), and author of "
+"[Shadow](https://shadow.github.io/)."
+msgstr ""
+"Pesquisador científico na [NRL](https://www.nrl.navy.mil/), [especialista "
+"líder no desemprenho da rede Tor](https://www.robgjansen.com/) e autor do "
+"[Shadow](https://shadow.github.io/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/arma/
+#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Original developer of Tor along with Nick and Paul. Leading privacy "
+"researcher, coordinating developers and researchers."
+msgstr ""
+"Desenvolvedor original do Tor ao lado de Nick e Paul. Pesquisador-líder "
+"sobre privacidade, coordena desenvolvedores e pesquisadores."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/
+#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails."
+msgstr ""
+"Redação técnica, Experiência do Usuário e captação de financiamentos para o "
+"Tails."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/
+#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Directs and coordinates all fundraising activities."
+msgstr "Dirige e coordena todas as atividades de captação de financiamentos."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Helps people around the world use and understand Tor better."
+msgstr "Ajuda o público ao redor mundo a usar e entender melhor o Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Generally helps everything run smoothly."
+msgstr "Colabora de modo geral para que tudo ocorra suavemente."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
+#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Runs one of the directory authorities."
+msgstr "Opera uma das autoridades de diretório."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/
+#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Works on Tor Browser for Android."
+msgstr "Trabalha no Navegador Tor para Android."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/
+#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Shari Steele is on the board of directors for the Tor Project."
+msgstr "Shari Steele integra o Conselho Diretor do Projeto Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.title)
+msgid "Board Director"
+msgstr "Diretora do Conselho"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December "
+"2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive "
+"Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years."
+msgstr ""
+"Shari Steele foi Diretora Executiva do Projeto Tor entre dezembro de 2015 e "
+"dezembro de 2018. Ela veio para o Tor após atuar por 15 anos como Diretora "
+"Executiva da Electronic Frontier Foundation (EFF)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at "
+"EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging "
+"technologies."
+msgstr ""
+"De 1992 a 2000, Shari trabalhou como advogada e, depois, como Diretora "
+"Jurídica na EFF, onde abria o verbo sobre a aplicação da legislação de "
+"liberdades civis sobre as tecnologias novas e emergentes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/
+#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a "
+"teaching fellow at [Georgetown University Law "
+"Center](https://www.law.georgetown.edu/), where she earned an LL.M. degree "
+"in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the "
+"Tor Project Board of Directors since January 2019."
+msgstr ""
+"Graduada na Widener University School of Law, Shari atuou mais tarde como "
+"professora associada no [Georgetown University Law "
+"Center](https://www.law.georgetown.edu/) (Centro de Direito da Universidade "
+"Georgetown), onde obteve seu Mestrado em Direito. Shari está no Conselho "
+"Diretor da EFF desde o ano 2000 e no Conselho Diretor do Projeto Tor desde "
+"janeiro de 2019."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/
+#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Hiro builds and runs Tor Project's web applications and services. Member of "
+"the sysadmin team. Current [GetTor](https://gettor.torproject.org) "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Hiro compila e opera serviços e aplicativos web do Projeto Tor. Membro da "
+"equipe de administradores de sistemas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/
+#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Directory authority operator, outreach and trains human rights activists. "
+"System's Engineer at Team Cymru and co-Founder of accessnow.org."
+msgstr ""
+"Opera uma Autoridade de Diretório, entra em contato e treina ativistas de "
+"direitos humanos. Engenheiro de Sistemas na Team Cymru e cofundador da "
+"accessnow.org."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/
+#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Directs communications."
+msgstr "Dirige comunicações."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) at University "
+"College London."
+msgstr ""
+"[Principal Research "
+"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) na University "
+"College London."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/
+#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"He is the original creator of the [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
+msgstr ""
+"Ele é o criador original do [Navegador "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) and [Tor "
+"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) "
+"developer."
+msgstr ""
+"Desenvolvedor do "
+"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) e do [Tor"
+" Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/
+#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Member of the [Community "
+"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
+msgstr ""
+"Membro da [Equipe de "
+"Comunidades](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/
+#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Contributes to core Tor and especially onion services."
+msgstr "Colabora com o núcleo do Tor e, especialmente, com os serviços onion."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Software archaeologist and keeper of C language arcana."
+msgstr "Arqueólogo de software e guardião dos arcanos da linguagem C."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/
+#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Works with applied cryptography, protocol design, software security, and "
+"technical debt restructuring."
+msgstr ""
+"Trabalha com criptografia aplicada, design de protocolos, segurança de "
+"software e reestruturação técnica de dívidas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/teor/
+#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Tor developer and chutney maintainer. Currently working on onion services, "
+"directory documents, and statistics."
+msgstr ""
+"Desenvolvedor do Tor e mantenedor do chutney. Trabalha atualmente nos "
+"serviços onion, documentação de diretório e estatísticas."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/
+#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"Maintains [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), runs"
+" one of the bandwidth authorities, and contributes to Tor Browser."
+msgstr ""
+"Mantém a [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), opera"
+" uma das autoridades de banda-larga e contribui para o Navegador Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/
+#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, and"
+" Bridges/Relays Operator."
+msgstr ""
+"TorBSD Diversity Project (TDP); Entusiasta do IPv6, Evangelista de Sistemas "
+"BSD e Operador de Pontes/Retransmissores."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member."
+msgstr ""
+"[Advogado especializado em tecnologia](https://wendy.seltzer.org/) e ex-"
+"integrante do Conselho de Administração do Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
+#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
+msgid ""
+"She works on legal and policy support for private and secure communications."
+msgstr ""
+"Ela trabalha com apoio legal e político a comunicações privadas e seguras."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/
+#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description)
+msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox."
+msgstr "Autora e mantenedora do sandbox do Navegador Tor para Linux."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via Rice University"
+msgstr "National Science Foundation via Rice University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
+#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
+#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.description)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
+#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most [fields"
+" of science and engineering](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). It "
+"does this through grants, and cooperative agreements to more than 2,000 "
+"colleges, universities, K-12 school systems, businesses, informal science "
+"organizations and other research organizations throughout the United States."
+" The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic"
+" institutions for basic research."
+msgstr ""
+"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria "
+"dos [campos da Ciência e da "
+"Engenharia](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Ela o faz através de "
+"bolsas e acordos de cooperação com mais de 2000 faculdades, universidades, "
+"sistemas escolares do ensino fundamental e médio, empresas, organizações "
+"informais de Ciência e outras entidades de pesquisas espalhadas por todos os"
+" Estados Unidos. A Fundação responde por cerca de um quarto do apoio federal"
+" a instituições acadêmicas para pesquisa básica."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/
+#: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Internews Europe"
+msgstr "Internews Europe"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hrw/
+#: (content/about/sponsors/hrw/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Human Rights Watch"
+msgstr "Human Rights Watch"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/
+#: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Google Summer of Code"
+msgstr "Google Summer of Code"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/
+#: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Omidyar Network Enzyme Grant"
+msgstr "Omidyar Network Enzyme Grant"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bbg/
+#: (content/about/sponsors/bbg/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Broadcasting Board of Governors"
+msgstr "Broadcasting Board of Governors"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bell-security/
+#: (content/about/sponsors/bell-security/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Bell Security Solutions Inc"
+msgstr "Bell Security Solutions Inc"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sri/
+#: (content/about/sponsors/sri/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "SRI International"
+msgstr "SRI International"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/freedom-press/
+#: (content/about/sponsors/freedom-press/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Freedom of the Press Foundation"
+msgstr "Freedom of the Press Foundation (Fundação pela Liberdade de Imprensa)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/reddit/
+#: (content/about/sponsors/reddit/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Reddit"
+msgstr "Reddit"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory"
+msgstr "DARPA e ONR via Naval Research Laboratory"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
+"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
+"DDoS attacks by: (1) dispersing cyber assets (physically and/or logically) "
+"to complicate adversarial targeting; (2) disguising the characteristics and "
+"behaviors of those assets through networked maneuver to confuse or deceive "
+"the adversary; and (3) using adaptive mitigation techniques on endpoints "
+"(e.g., mission-critical servers) to blunt the effects of attacks that "
+"succeed in penetrating other defensive measures."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/
+#: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
+msgstr "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/
+#: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Electronic Frontier Foundation"
+msgstr "Electronic Frontier Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/
+#: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/
+#: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "An anonymous North American NGO"
+msgstr "Uma ONG norte-americana anônima."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/
+#: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Torfox"
+msgstr "Torfox"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nrl/
+#: (content/about/sponsors/nrl/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Naval Research Laboratory"
+msgstr "Naval Research Laboratory (Laboratório de Pesquisas Navais)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/access-now/
+#: (content/about/sponsors/access-now/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Access Now"
+msgstr "Access Now"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/
+#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation joint with Princeton University"
+msgstr "National Science Foundation em conjunto com a Princeton University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/
+#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago"
+msgstr ""
+"National Science Foundation em conjunto com University of Illinois at "
+"Chicago"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/
+#: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Christian Foundation"
+msgstr "National Christian Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/shinjiru/
+#: (content/about/sponsors/shinjiru/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Shinjiru Technology"
+msgstr "Shinjiru Technology"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/
+#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via Drexel University"
+msgstr "National Science Foundation via Drexel University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google/
+#: (content/about/sponsors/google/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ford-foundation/
+#: (content/about/sponsors/ford-foundation/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "The Ford Foundation"
+msgstr "Fundação Ford"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hivos/
+#: (content/about/sponsors/hivos/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Federal Foreign Office of Germany"
+msgstr "Ministério das Relações Exteriores da Alemanha"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/
+#: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "NLnet Foundation"
+msgstr "Fundação NLnet"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/
+#: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Cyber-TA project"
+msgstr "Projeto Cyber-TA"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
+#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Tens of thousands of individuals like you"
+msgstr "Dezenas de milhares de indivíduos como você"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/
+#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Donations from individuals allow us to easily allocate resources to emergent"
+" events that require our response. This is extremely important for our work "
+"providing essential safety to people in volatile locations."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
+#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Rose Foundation for Communities and the Environment"
+msgstr ""
+"Rose Foundation for Communities and the Environment (Fundação Rose para "
+"Comunidades e Meio Ambiente)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/
+#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Rose Foundation builds and maintains a bridge between the community and "
+"organized philanthropy and protects the essential human rights to clean air,"
+" clean water, and individual dignity and privacy. These funds helped to "
+"improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to "
+"protect consumer privacy."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Mozilla’s mission is to ensure the Internet is a global public resource, "
+"open and accessible to all."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/
+#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Several grants from Mozilla, including the Mozilla Open Source Support "
+"(MOSS) awards program, helped with the following projects: maintaining "
+"TorBirdy, a plugin to connect your email client Thunderbird with Tor; "
+"modularization of Tor network codebase making it more accessible, faster, "
+"and easier to adopt; significant improvements to OONI Explorer; Open Web "
+"Fellowship; Glass Room exhibit; and Mozilla’s year-end matching funds that "
+"help all of Tor’s important work."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
+#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Open Technology Fund"
+msgstr "Open Technology Fund"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
+#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by "
+"censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect "
+"fundamental human rights. These grants were used to further our work "
+"observing and responding to internet censorship around the world and also to"
+" help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
+msgstr ""
+"Sida - Swedish International Development Cooperation Agency (Agência Sueca "
+"para o Desenvolvimento e Cooperação Internacional)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Sida is a government agency working on behalf of the Swedish parliament and "
+"government, with the mission to reduce poverty in the world."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
+#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Through their work and in cooperation with others, Sida contributes to "
+"implementing Sweden’s Policy for Global Development."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Media Democracy Fund"
+msgstr "Media Democracy Fund (Fundo para a Democracia na Mídia)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"MDF expertise in media and technology policy and extensive partnerships "
+"enable them to guide their funding partners through the rapidly changing "
+"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and "
+"rights."
+msgstr ""
+"A perícia do MDF políticas de mídia e tecnologia, além de suas amplas "
+"parcerias, habilitam-nos a orientar seus parceiros de financiamento através "
+"de questões rapidamente mutáveis e a desenvolver estratégias dirigidas a "
+"questões prioritárias em equidade e direitos digitais."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
+#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
+"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
+msgstr ""
+"Estas bolsas são concedidas sem restrições para o financiamento tanto do "
+"Projeto Tor como do Open Observatory of Network Interference (OONI) "
+"(Observatório Aberto de Interferência de Rede)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "The Handshake Foundation"
+msgstr "The Handshake Foundation"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Handshake is a decentralized, permissionless naming protocol compatible with"
+" DNS where every peer is validating and in charge of managing the root zone "
+"with the goal of creating an alternative to existing Certificate "
+"Authorities."
+msgstr ""
+"Handshake é um protocolo de nomeação descentralizado, independente de "
+"permissão, compatível com o DNS, em que cada parceiro valida e encarrega-se "
+"de gerenciar a zona \"root\" com o objetivo de criar uma alternativa às "
+"Autoridades de Certificação existentes."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
+#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project."
+msgstr ""
+"Esta bolsa foi concedida sem restrições, para financiamento geral das "
+"operações do Projeto Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation via University of Minnesota"
+msgstr "National Science Foundation via University of Minnesota"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering."
+msgstr ""
+"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria "
+"dos campos da Ciência e da Engenharia."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
+#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"This grant helped us investigate measurement-based design and analysis of "
+"censorship circumvention schemes."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
+#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "National Science Foundation joint with Georgetown"
+msgstr "National Science Foundation em conjunto com Georgetown"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
+#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering. We are using this grant to study how internet "
+"infrastructure attacks apply to anonymity networks, design defenses that "
+"improve the resilience against such threats, and transition such defenses to"
+" the deployed Tor network."
+msgstr ""
+"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria "
+"dos campos da Ciência e da Engenharia. Nós empregamos esta bolsa para "
+"estudar como os ataques à infraestrutura da internet são aplicáveis às redes"
+" de anonimato, para desenvolver defesas que melhorem a resiliência contra "
+"esse tipo de ameaças e promover a transição de tais defesas à implementação "
+"prática da rede Tor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"National Science Foundation joint with Rochester Institute of Technology"
+msgstr ""
+"National Science Foundation em conjunto com o Rochester Institute of "
+"Technology"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
+#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The National Science Foundation funds research and education in most fields "
+"of science and engineering. We’re using this grant to improve our defense of"
+" website fingerprinting in Tor."
+msgstr ""
+"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria "
+"dos campos da Ciência e da Engenharia. Nós empregamos esta bolsa para "
+"melhorar as defesas do Tor contra a coleta de impressões digitais por "
+"websites."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor"
+msgstr ""
+"Departamento de Estado dos Estados Unidos para Democracia, Direitos Humanos "
+"e Trabalho"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
+"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
+" and advance labor rights globally. We used this funding to develop and "
+"deploy Tor Browser for Android."
+msgstr ""
+"O Escritório da Democracia, Direitos Humanos e Trabalho lidera os esforços "
+"dos Estados Unidos para promover a democracia, proteger os direitos humanos "
+"e a liberdade religiosa internacional e promover globalmente os direitos "
+"trabalhistas. Empregamos esta fonte de financiamento para desenvolver e "
+"implementar o Navegador Tor para Android."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Fastly"
+msgstr "Fastly"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Fastly’s global edge cloud platform processes, serves, and secures "
+"applications as close to users as possible, at the edge of the network."
+msgstr ""
+"A plataforma global de nuvem de borda da Fastly processa, serve e mantém "
+"seguros os aplicativos tão próximos dos usuários quanto possível, na borda "
+"da rede."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
+#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Fastly generously hosts our Tor Browser update downloads that can be fetched"
+" anonymously."
+msgstr ""
+"Fastly generosamente hospeda os downloads de atualizações do Navegador Tor "
+"que podem ser baixados anonimamente."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid ""
+"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor via "
+"Harvard"
+msgstr ""
+"Departamento de Estado dos Estados Unidos para Democracia, Direitos Humanos "
+"e Trabalho, via Harvard."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
+#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to "
+"promote democracy, protect human rights and international religious freedom,"
+" and advance labor rights globally. This funding is being used by Tor’s "
+"OONI team to work toward creating a system that provides real-time "
+"measurement of online censorship."
+msgstr ""
+"O Escritório da Democracia, Direitos Humanos e Trabalho lidera os esforços "
+"dos Estados Unidos para promover a democracia, proteger os direitos humanos "
+"e a liberdade religiosa internacional e promover globalmente os direitos "
+"trabalhistas. Esta fonte de financiamento é empregada pela equipe Tor OONI "
+"para trabalhar na concepção de um sistema que ofereça uma mensuração em "
+"tempo real da censura online."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "DARPA via University of Pennsylvania"
+msgstr "DARPA via University of Pennsylvania"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
+#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of "
+"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart "
+"DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service "
+"attacks on free and open communication on the internet."
+msgstr ""
+"O programa Extreme DDoS Defense (XD3) da DARPA concentra-se em três amplas "
+"áreas de oportunidade para melhorar a resiliência contra ataques DDoS e tem "
+"como objetivo deter os ataques DDoS. Esta bolsa apoia nosso trabalho voltado"
+" aos ataques de negação de serviço contra as comunicações livres e abertas "
+"na internet."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
+#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
+msgstr "Institute of Museum and Library Services via New York University"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
+#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Institute of Museum and Library Services advances, supports, and empowers "
+"America's museums, libraries, and related organizations through grantmaking,"
+" research, and policy development. This grant helps fund Tor’s affiliate "
+"project, Library Freedom Institute, which advances the use of practical "
+"privacy tools in libraries and their communities through the development of "
+"a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
+msgstr ""
+"O Institute of Museum and Library Services desenvolve, apoia e empodera os "
+"museus, bibliotecas e organizações correlatas da América por meio de "
+"patrocínios, pesquisa e desenvolvimento de políticas. Esta bolsa ajuda a "
+"financiar o Library Freedom Institute, um projeto afiliado ao Tor, que "
+"implementa o uso de ferramentas práticas de privacidade em bibliotecas e "
+"outras comunidades, por meio do desenvolvimento de um programa centrado em "
+"privacidade para bibliotecários ao estilo \"treine o treinador\"."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
+#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
+msgid "Team Cymru"
+msgstr "Equipe Cymru"
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
+#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description)
+msgid ""
+"Team Cymru has over a decade of experience and expertise at providing "
+"unparalleled threat intelligence and insight for security vendors, network "
+"defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
+"hardware to us that they keep hosted on their racks."
+msgstr ""
+"A equipe Cymru tem mais de uma década de experiência e qualificação sem "
+"paralelos na oferta de inteligência sobre ameaças e conhecimento profundo "
+"para consultores de segurança, defensores de redes, equipes de resposta a "
+"incidentes e analistas. Cymru generosamente doou equipamentos para nós, que "
+"mantém hospedados em suas estantes."
+
+#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Projeto Tor"
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Faça um chat conosco em"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Faça perguntas sobre o uso do Tor."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"Discuta códigos e protocolos relacionados ao Tor. Ideias são bem-vindas."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"Discuta assuntos relacionados à organização e à comunidade: encontros, "
+"divulgação, tradução ou melhorias no website."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Discuta a operação de um retransmissor Tor."
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor’s global south community."
+msgstr "Fale com a comunidade do sul global do Tor."
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Encontre-nos nas Mídias Sociais"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Seja um voluntário para o Tor"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Envolva-se"
+
+#: templates/contact.html:42
+msgid "Join an email list"
+msgstr "Junte-se à nossa lista de emails"
+
+#: templates/contact.html:45
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Nossas equipes colaboram em canais abertos, inclusive listas de email, e sua"
+" participação é bem-vinda. Caso você tenha uma pergunta para uma equipe "
+"específica que não tenha sido respondida em nosso portal de suporte, você "
+"pode dirigi-la à lista apropriada. Você também é bem-vindo se quiser apenas "
+"assinar a lista e observar! :)"
+
+#: templates/contact.html:58
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Relate um bug ou sua experiência"
+
+#: templates/contact.html:59
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"O Tor conta com o apoio de usuários e voluntários ao redor do mundo para "
+"ajudar-nos a melhorar nosso software e recursos, portanto, sua experiência é"
+" extremamente valiosa para nós (e para todos os usuários do Tor)."
+
+#: templates/contact.html:65
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Avise-nos sobre um mau retransmissor"
+
+#: templates/contact.html:66
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Caso você encontre um retransmissor que pareça malicioso, mal configurado "
+"ou, de outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um "
+"artigo em nosso blog para saber como relatá-lo."
+
+#: templates/contact.html:74
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Relate um problema de segurança"
+
+#: templates/contact.html:75
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Caso você tenha encontrado um problema de segurança em algum de nossos "
+"projetos ou em nossa infraestrutura, por favor envie um email para tor-"
+"security at lists.torproject.org. Caso você deseje criptografar sua mensagem, "
+"você pode obter a chave pública para a lista entrando em contato com tor-"
+"security-sendkey at lists.torproject.org ou em pool.sks-keyservers.net. Eis a "
+"impressão digital:"
+
+#: templates/contact.html:95
+msgid "Email us"
+msgstr "Contacte-nos por e-mail"
+
+#: templates/contact.html:96
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
+msgstr ""
+"Para perguntas e comentários sobre a organização sem fins lucrativos Tor: "
+"consultas sobre uso das marcas registradas, afiliação e coordenação, "
+"consultas sobre contratos, etc, por favor envie um email para "
+"frontdesk at rt.torproject.org. Para consultas concernentes a doadores, "
+"contacte giving at torproject.org"
+
+#: templates/contact.html:102
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Envie-nos um e-mail"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Baixe o Navegador Tor para Android."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura."
+
+#: templates/download-android.html:18
+msgid "Download .apk"
+msgstr "Baixe o .apk"
+
+#: templates/download-android.html:19
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Vá para o Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:21
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "Vá para o F-droid %s"
+
+#: templates/download-android.html:25
+#, python-format
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s"
+msgstr "Você é um usuário de iOS? Encorajamos você a experimentar %s"
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Conecte-se"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "Conecte-se"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Caso você esteja num país que bloqueie o Tor, você pode ajustá-lo para "
+"conectar-se a uma ponte durante o processo de instalação."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "Selecione \"Tor é censurado no meu país\"."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly."
+msgstr ""
+"Caso o Tor não seja censurado, uma das razões mais comuns pelas quais o Tor "
+"não consegue conectar é um erro no relógio do sistema. Por favor, "
+"certifique-se de que ele está corretamente configurado."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Portal de Suporte"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal"
+msgstr "Leia outras FAQ's no nosso Portal de Suporte."
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Mantenha-se seguro"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Por favor, não use a rede Tor para tráfego de torrents."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor bloqueará plugins de navegador tais como o Flash, "
+"RealPlayer, Quicktime e outros: eles podem ser manipulados para revelar o "
+"seu endereço IP."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"Não recomendamos a instalação de extensões adicionais ou plugins no seu "
+"Navegador Tor"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Plugins ou extensões podem contornar o Tor ou comprometer sua privacidade. O"
+" Navegador Tor já vem com HTTPS Everywhere, NoScript, e outras adaptações "
+"que protegem sua privacidade e segurança."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Confira a %s para ver mais dicas de soluções de problemas."
+
+#: templates/download.html:48
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Verifique a assinatura do Navegador Tor"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Baixe o Tor Browser"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Faça download do Navegador Tor para experimentar uma navegação realmente "
+"privada, sem rastreamento, vigilância ou censura."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nossa missão:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e "
+"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
+"aberto, provendo apoio à seu uso e disponibilidade irrestritos enquanto "
+"contribuímos para avanço de sua compreensão científica e popular. "
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Assine o nosso boletim de notícias"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor."
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "Inscrever-se"
+
+#: templates/footer.html:57
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para "
+"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Defenda-se."
+
+#: templates/hero-download.html:38
+msgid "Download in another language"
+msgstr "Faça download em outro idioma."
+
+#: templates/hero-download.html:39
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "Opções Avançadas de Instalação"
+
+#: templates/hero-download.html:42
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Leia os anúncios da versão mais recente."
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "Navegar em modo privado."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Explore livremente."
+
+#: templates/hero-home.html:8
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Drible a censura."
+
+#: templates/home.html:7 templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "Bloqueio de Rastreadores"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can’t follow you. Any cookies automatically clear when you’re done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"O Navegador Tor isola cada website que você visita de modo que os "
+"rastreadores de terceiros e anúncios publicitários não podem seguir você. "
+"Todos os cookies, bem como os registros no seu histórico de navegação, são "
+"automaticamente apagados quando você fecha o navegador."
+
+#: templates/home.html:24 templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "Defesa contra vigilância"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you’re using Tor."
+msgstr ""
+"O navegador Tor evita que um observador de sua conexão descubra quais são os"
+" websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando seus "
+"hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor."
+
+#: templates/home.html:41 templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "Resistente a Impressão Digital"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
+"fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"O Tor tem o objetivo de fazer com que todos os usuários pareçam iguais, "
+"dificultando a identificação de sua impressão digital com base em seu "
+"navegador e informações do dispositivo."
+
+#: templates/home.html:58 templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "Criptografia em Múltiplas Camadas"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa "
+"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por "
+"voluntários conhecidos como retransmissores Tor."
+
+#: templates/home.html:75 templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Com o Navegador Tor, você é livre para acessar sites que a sua rede pode ter"
+" bloqueado."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Vagas atuais"
+
+#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Vagas anteriores"
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Você acha que poderia ajudar-nos em uma função que não está na lista? Nós "
+"também contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre"
+" os quais muitos se tornaram membros assalariados da equipe."
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Convidamos você a unir-se a nós no IRC para descobrir como você pode "
+"participar."
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Conselho de diretores"
+
+#: templates/people.html:14
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Núcleo Tor"
+
+#: templates/people.html:27
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Junte-se a nossa equipe"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid ""
+"Even if we aren’t hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to."
+msgstr ""
+"Mesmo se não estivermos contratando, você ainda pode contribuir com o Tor. "
+"Estamos abertos à ideias e estudos para melhorar o software Tor. Caso seja "
+"um desenvolvedor, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails "
+"para desenvolvedores e ver no que estamos trabalhando."
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "Inscreva-se no tor-dev"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Obtenha suporte"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Visite nosso Portal de Suporte"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Pergunte-nos sobre o #tor"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "Escreva para uma lista de e-mails"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Ativos da Marca"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "O Navegador Tor"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Serviços Onion"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Press Releases"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Cobertura"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Publicação"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Documentos fundadores"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "Tópicos"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
+"researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que possibilitaram o Tor até hoje, e"
+" especialmente aos voluntários individuais que fizeram contribuições não "
+"financeiras, programando, testando, documentando, educando, pesquisando e "
+"rodando os relays que compõem a rede Tor."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores ativos"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Patrocinadores Antigos"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não "
+"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Para maiores detalhes sobre as auditorias e revisões de nossas fontes de "
+"financiamento, consulte nossos Relatórios Financeiros."
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "Quer se juntar à nossa comunidade? Se envolver com o Tor é fácil."
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Cadastre-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e "
+"oportunidades ao longo de toda a organização e da comunidade."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Opere um retransmissor para acelerar e descentralizar ainda mais a rede."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Use suas habilidades como um voluntário."
+
+#: templates/macros/downloads.html:47
+msgid "tor browser manual"
+msgstr "Manual do Navegador Tor"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ler mais."
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "Ver PDF"
More information about the tor-commits
mailing list