[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 20 22:15:41 UTC 2019
commit 2cd7764792ce7dfe26d154b49cb3c4fd21add78b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 20 22:15:38 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 30 ++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 22 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
index 5a33f5642..625e604f1 100644
--- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -226,6 +226,8 @@ msgstr "Doriți să donați prin card de credit sau PayPal?"
msgid ""
"Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project."
msgstr ""
+"iti multumim pentru interesul de a done monezi criptate pentru Proiectul "
+"Tor."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117
msgid ""
@@ -240,11 +242,14 @@ msgid ""
"your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
"know your communication preferences."
msgstr ""
+"nu este necesar sa completezi forma asta, dar completand-o sa fim informati "
+"despre donatie, permitandu-ne sa iti comfirmam, si sa stim preferintele tale"
+" pentru comunicatii."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125
msgid ""
"Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
-msgstr "mai jos gasesti ce monezi acceptam si adresa portofelului"
+msgstr "mai jos gasesti ce monezi criptate acceptam si adresa portofelului"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127
msgid ""
@@ -1913,57 +1918,66 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610
msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr ""
+msgstr "nu suportati metoda mea preferata de a dona."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612
msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr ""
+msgstr "pot sa iti recomand o modalitate noua pentru a dona?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:616
msgid "Sure."
-msgstr ""
+msgstr "desigur"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618
msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
msgstr ""
+"trmite-ne o scrisoare virtuala la adresa<span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:624
msgid ""
"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
"right to reject support from specific organizations or individuals?"
msgstr ""
+"Proiectul Tor accepta donatii de la orcine, sau va rezervati dreptul de a "
+"respinge ajutor de la anumite organizatii sau persoane?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628
msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr ""
+msgstr "ne rezervam dreptul de a refuza o donatie"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630
msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr ""
+msgstr "Pana in ziua de azi nu ne-am folosit acest drept."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:632
msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
msgstr ""
+"suntem fericiti ca o varietate mare de oameni folosesc si suporta Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:638
msgid "I have more questions."
-msgstr ""
+msgstr "am mai multe intrebari"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640
msgid "How can I get answers?"
-msgstr ""
+msgstr "cum pot obtine raspunsuri?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:644
msgid ""
"Feel free to send questions to <span "
"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
msgstr ""
+"fii liber sa ne trimiti sugestiile tale la <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646
msgid ""
"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
"answer) here."
msgstr ""
+"incercam sa iti raspundem, deasemenea o sa postam intrebarea ta (si "
+"raspunsul) aici."
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22
msgid "See if your employer offers employee gift matching"
More information about the tor-commits
mailing list