[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 20 06:47:49 UTC 2019
commit 8e633674f6966a10bf2f7b789673cb79cbb38736
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 20 06:47:47 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+id.po | 4 ++--
contents+ru.po | 27 ++++++++++++++++++++++-----
2 files changed, 24 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 378c49493..660ee279a 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-23 12:08+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-16 12:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: ical, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Akses langsung pada jaringan Tor terkadang bisa diblokir oleh penyedia "
-"layanan internet atau oleh pemerintah. Peramban Tor termasuk beberapa "
+"layanan internet atau oleh pemerintah. Tor Browser termasuk beberapa "
"perangkat mengelak untuk mengatasi pemblokiran ini. Perangkat-perangkat ini "
"disebut \"Angkutan Colok\". Lihat halaman <a href=\"/en-"
"US/transports\">Angkutan Colok</a> untuk informasi lebih tentang jenis "
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index bf6ab6fce..991c1dfe9 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# Translators:
# Timofey Lisunov <solokot at gmail.com>, 2018
-# Emma Peel, 2018
# erinm, 2018
# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2019
# Evgeny Aleksandrov <5678lutya at gmail.com>, 2019
# Andrey, 2019
# Sergo S, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# JZDLin, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 12:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Sergo S, 2019\n"
+"Last-Translator: JZDLin, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -115,6 +116,10 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
+"Изначальные настройки Tor Browser не сохраняют историю посещений сайтов. "
+"Cookies так-же удаляются по завершению сессии ( пока не закроете Tor Browser"
+" или <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Не смените личность сети"
+" Tor</a>)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to use pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "##### Как использовать подключаемые транспорты"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -703,11 +708,14 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"Для использования подключаемых транспортов нажмите на иконку с луковицей "
+"слева от адресной строки или выберите \"Настроить\" при первом запуске "
+"браузера Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "Затем из выпадающего меню выберите \"Сетевые настройки Tor\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -715,13 +723,15 @@ msgid ""
"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
"click 'Select a built-in bridge.'"
msgstr ""
+"В появившемся окне выберите \"Tor запрещен в моей стране\", а затем нажмите "
+"\"Выбрать встроенный мост\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
"use."
-msgstr ""
+msgstr "Из выпадающего меню выберите подключаемый транспорт."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -729,6 +739,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" "
"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -736,6 +748,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
"to save your settings."
msgstr ""
+"После выбора подключаемого транспорта нажмите \"ОК\" для сохранения "
+"настроек."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -769,6 +783,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"В настоящее время в браузере Tor доступны четыре подключаемых транспорта."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -781,6 +796,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Для использования подключаемых транспортов нажмите \"Настроить\" в окне "
+"запуска Tor, которое появляется при первом запуске браузера."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list