[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 18 14:20:32 UTC 2019
commit 0724d40504964ada2516e1e6f75bb7c568d4497d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 18 14:20:30 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es.po | 14 ++++++------
contents+ru.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 50 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 4b4cc64a2..79ff21785 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# strel, 2019
# Zuhualime Akoochimoya, 2019
# eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description)
msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone."
msgstr ""
-"Diseñador trabajando con el equipo de UX. Haciendo Tor asequible a todo el "
+"Diseñadora trabajando con el equipo de UX. Haciendo Tor asequible a todo el "
"mundo."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/people/arlolra/
@@ -2527,11 +2527,11 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:40
#, python-format
msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+msgstr "Echa un vistazo a la %s para más información."
#: templates/download.html:48
msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar la firma del Tor Browser"
#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"
#: templates/footer.html:49
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
#: templates/footer.html:50
msgid "Sign up"
@@ -2578,6 +2578,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
+"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
+"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
#: templates/hero-download.html:2
msgid "Defend yourself."
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 919c3a67a..fbad1a080 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -79,6 +79,10 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
+"Нужна помощь? Посетите наш [Портал "
+"поддержки](https://support.torproject.org) с ответами на часто задаваемые "
+"вопросы (как подключиться к Tor, обойти цензуру, использовать \"луковые\" "
+"сервисы и др.)"
#: https//lektor-staging.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Отчеты"
#: https//lektor-staging.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Спонсоры"
#: https//lektor-staging.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "Успех"
#: https//lektor-staging.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "You’re equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь перед вами интернет без ограничений."
#: https//lektor-staging.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -2348,17 +2352,19 @@ msgstr "Язык"
#: templates/download.html:5
msgid "Get Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться"
#: templates/download.html:7
msgid "Get connected"
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться"
#: templates/download.html:9
msgid ""
"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
"connect to a bridge during the setup process."
msgstr ""
+"Если вы находитесь в стране, где Tor блокируется, то во время установки "
+"можете настроить Tor для подключения через мост."
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
@@ -2372,11 +2378,11 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:14
msgid "Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Портал поддержки"
#: templates/download.html:14
msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Читайте ответы на другие популярные вопросы на Портале поддержки"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
@@ -2397,6 +2403,8 @@ msgid ""
"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
"Browser"
msgstr ""
+"Устанавливать дополнительные расширения или плагины для Tor Browser не "
+"рекомендуется."
#: templates/download.html:28
msgid ""
@@ -2404,15 +2412,18 @@ msgid ""
"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
"your privacy and security."
msgstr ""
+"Плагины и расширения могут действовать в обход Tor и поставить под удар вашу"
+" приватность. Для приватности и безопасности в Tor Browser уже установлены "
+"HTTPS Everywhere, NoScript и другие дополнения. "
#: templates/download.html:40
#, python-format
msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+msgstr "Больше советов по решению проблем здес: %s."
#: templates/download.html:48
msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка подписи Tor Browser"
#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
@@ -2445,7 +2456,7 @@ msgstr "Подписывайтесь на нашу Новостную рассы
#: templates/footer.html:49
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Получать ежемесячные новости от Tor Project:"
#: templates/footer.html:50
msgid "Sign up"
@@ -2457,6 +2468,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
+"О торговой марке, авторских правах и условиях использования продукта "
+"третьими сторонами можно почитать здесь: %(link_to_faq)s"
#: templates/hero-download.html:2
msgid "Defend yourself."
@@ -2468,7 +2481,7 @@ msgstr "Скачать на другом языке"
#: templates/hero-download.html:39
msgid "Advanced Install Options"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные опции установки"
#: templates/hero-download.html:42
msgid "Read the latest release announcements"
@@ -2540,7 +2553,7 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:58
msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Многоуровневое шифрование"
#: templates/home.html:62
msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
@@ -2573,17 +2586,20 @@ msgstr ""
#: templates/jobs.html:2
msgid "Current Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Текущие вакансии"
#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Вакансии в прошлом"
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
msgid ""
"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a "
"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
msgstr ""
+"Можете помочь нам в той роли, которая тут не упомянута? Нам помогает большое"
+" сообщество волонтеров. Некоторые из них со временем переходят на "
+"оплачиваемую работу."
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
@@ -2595,19 +2611,19 @@ msgstr "Логотип Tor"
#: templates/navbar.html:14
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: templates/people.html:2
msgid "Board of Directors"
-msgstr ""
+msgstr "Совет директоров"
#: templates/people.html:14
msgid "Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро Tor"
#: templates/people.html:27
msgid "Join Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединяйтесь к нашей команде"
#: templates/people.html:28
msgid ""
@@ -2622,15 +2638,15 @@ msgstr ""
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка"
#: templates/press.html:9
msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Посетите Портал поддержки"
#: templates/press.html:12
msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте вопрос #tor"
#: templates/press.html:15
msgid "Write to a mailing list"
@@ -2642,7 +2658,7 @@ msgstr ""
#: templates/press.html:27
msgid "The Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser"
#: templates/press.html:30
msgid "Onion Services"
@@ -2650,7 +2666,7 @@ msgstr "Onion сервисы"
#: templates/press.html:40
msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Пресс-релизы"
#: templates/press.html:54
msgid "Coverage"
@@ -2666,7 +2682,7 @@ msgstr ""
#: templates/press.html:63
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
#: templates/reports.html:2
msgid "Founding Documents"
@@ -2702,11 +2718,11 @@ msgstr ""
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Действующие спонсоры"
#: templates/sponsors.html:17
msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Прошлые спонсоры"
#: templates/sponsors.html:35
msgid ""
@@ -2740,7 +2756,7 @@ msgstr ""
#: templates/macros/downloads.html:47
msgid "tor browser manual"
-msgstr ""
+msgstr "руководство tor browser"
#: templates/macros/jobs.html:11
msgid "Read more."
More information about the tor-commits
mailing list