[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 15 23:47:06 UTC 2019
commit daeb4132b4e7d8503a6839f6d778c566af801c02
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 15 23:47:04 2019 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
sk/openpgp-applet.pot | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 184 insertions(+)
diff --git a/sk/openpgp-applet.pot b/sk/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 000000000..41fe16adf
--- /dev/null
+++ b/sk/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,184 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
+#
+# Translators:
+# Juraj Cigáň <kusavica at gmail.com>, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Juraj Cigáň <kusavica at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:160
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Chystáte sa ukončiť OpenPGP applet. Ste si istý?"
+
+#: bin/openpgp-applet:172
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP šifrovací aplet"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: bin/openpgp-applet:177
+msgid "About"
+msgstr "O aplikácií"
+
+#: bin/openpgp-applet:232
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Šifrovať schránku s _prístupovým heslom"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Prihlásiť/Šifrovať schránku s verejnými _kľúčmi"
+
+#: bin/openpgp-applet:240
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Dešifrovať/Overiť schránku"
+
+#: bin/openpgp-applet:244
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_manažovať kľúče"
+
+#: bin/openpgp-applet:248
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Otvoriť textový editor"
+
+#: bin/openpgp-applet:292
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Schránka neobsahuje platné vstupné dáta."
+
+#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Neznáma dôvera"
+
+#: bin/openpgp-applet:343
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Okrajová dôvera"
+
+#: bin/openpgp-applet:345
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Plná dôvera"
+
+#: bin/openpgp-applet:347
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Maximálna dôvera"
+
+#: bin/openpgp-applet:400
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: bin/openpgp-applet:401
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID kľúča"
+
+#: bin/openpgp-applet:402
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: bin/openpgp-applet:433
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Odtlačok:"
+
+#: bin/openpgp-applet:436
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ID používateľa:"
+msgstr[1] "ID používateľa:"
+msgstr[2] "ID používateľa:"
+msgstr[3] "ID používateľa:"
+
+#: bin/openpgp-applet:465
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Žiadne (nepodpisovať)"
+
+#: bin/openpgp-applet:528
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Zvoľte si príjemcov:"
+
+#: bin/openpgp-applet:536
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Skryť príjemcov"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Skryť uživateľské ID všetkých príjemcov šifrovanej správy. V opačnom prípade každý, kto túto správu zazrie, bude schopný odhaliť ich identitu."
+
+#: bin/openpgp-applet:545
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Podpísať správu ako:"
+
+#: bin/openpgp-applet:549
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Vyberte si kľúče"
+
+#: bin/openpgp-applet:589
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Dôverujete týmto kľúčom?"
+
+#: bin/openpgp-applet:592
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Nasledujúci vybraný kľúč nie je úplne dôveryhodný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce vybrané kľúče nie sú úplne dôveryhodné:"
+msgstr[2] "Nasledujúce vybrané kľúče nie sú úplne dôveryhodné:"
+msgstr[3] "Nasledujúce vybrané kľúče nie sú úplne dôveryhodné:"
+
+#: bin/openpgp-applet:610
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete napriek tomu použiť?"
+msgstr[1] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, že ich chcete napriek tomu použiť?"
+msgstr[2] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, že ich chcete napriek tomu použiť?"
+msgstr[3] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, že ich chcete napriek tomu použiť?"
+
+#: bin/openpgp-applet:623
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Neboli zvolené žiadne kľúče"
+
+#: bin/openpgp-applet:625
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Na podpísanie správy si musíte zvoliť súkromný kľúč alebo nejaké verejné kľúče pre jej zašifrovanie, prípadne oboje."
+
+#: bin/openpgp-applet:653
+msgid "No keys available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne kľúče."
+
+#: bin/openpgp-applet:655
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Potrebujete súkromný kľúč na podpísanie správ alebo verejný kľúč na ich šifrovanie."
+
+#: bin/openpgp-applet:783
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG chyba"
+
+#: bin/openpgp-applet:804
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Operácia teda nemohla byť vykonaná."
+
+#: bin/openpgp-applet:854
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG výsledky"
+
+#: bin/openpgp-applet:860
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Výstup GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:885
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Ostatné správy poskytnuté GnuPG:"
More information about the tor-commits
mailing list