[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 13 10:50:28 UTC 2019
commit 91828e03d9c6d6cf6741714831f30ff9e35bb84d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 13 10:50:25 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 36 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 7f63f1c63..8e34d912a 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -417,6 +417,9 @@ msgid ""
"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2008-January/007837.html)."
msgstr ""
+"El desarrollo del navegador Tor comenzó en "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -427,6 +430,12 @@ msgid ""
" 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Ya que el navegador Tor hizo que Tor fuera más accesible para los usuarios y"
+" activistas de Internet, Tor resultó ser una herramienta instrumental "
+"durante la [Primavera árabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"files) desde finales 2010. No solo protegió la identidad de las personas en "
+"línea, sino que también les permitió acceder a recursos críticos, redes "
+"sociales y sitios web que estaban bloqueados."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -435,6 +444,9 @@ msgid ""
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
+"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se "
+"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de "
+"Snowden en 2013] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -443,6 +455,9 @@ msgid ""
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
+"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de "
+"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a "
+"Tor]. (https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -451,6 +466,9 @@ msgid ""
"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
"freedom."
msgstr ""
+"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede "
+"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos "
+"obstáculos a la libertad de Internet."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -459,6 +477,9 @@ msgid ""
" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
" that keeps Tor users safe."
msgstr ""
+"Hoy en día, la red tiene [miles de relés] (https://metrics.torproject.org) "
+"administrados por voluntarios y millones de usuarios en todo el mundo. Y es "
+"esta diversidad la que da seguridad a los usuarios de Tor."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -467,6 +488,10 @@ msgid ""
"to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for"
" privacy and freedom online."
msgstr ""
+"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan "
+"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la "
+"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en "
+"línea."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -476,6 +501,10 @@ msgid ""
"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
"transparency and the safety of its users."
msgstr ""
+"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una"
+" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El "
+"Proyecto Tor está [profundamente comprometido] (https://blog.torproject.org"
+"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/people/
#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -488,27 +517,31 @@ msgid ""
"We are an international team who believes everyone should have private "
"access to the uncensored web."
msgstr ""
+"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener "
+"acceso privado a la web sin censura."
#: https//lektor-staging.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/
#: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title)
msgid ""
"Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants"
msgstr ""
+"Tor obtiene donaciones récord, con lo que disminuye la dependencia de las "
+"subvenciones del gobierno de EE. UU."
#: https//lektor-staging.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/
#: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title)
msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try"
-msgstr ""
+msgstr "Tor es más fácil que nunca. Ya es hora de probarlo"
#: https//lektor-staging.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
msgid "Charitable Giving Guide 2018"
-msgstr ""
+msgstr "Guía de donaciones 2018"
#: https//lektor-staging.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
msgid "Tor could be the answer to safer connected sex"
-msgstr ""
+msgstr "Tor podría ser la respuesta a un sexo conectado más seguro."
#: https//lektor-staging.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
More information about the tor-commits
mailing list