[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 8 16:47:01 UTC 2019
commit b797d9c743763a4319b92f381025f8a68ac5ff67
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 8 16:46:58 2019 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet
---
da/openpgp-applet.pot | 60 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/da/openpgp-applet.pot b/da/openpgp-applet.pot
index 1e4712d72..8641b3f33 100644
--- a/da/openpgp-applet.pot
+++ b/da/openpgp-applet.pot
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
#
# Translators:
-# scootergrisen, 2017-2018
+# scootergrisen, 2017-2019
# 7110bbed2db4fadc642a4cd0e91bb1b9, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:160
msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr "Du afslutter nu OpenPGP programmet. Er du helt sikker på at du vil afslutte?"
+msgstr "Du er ved at afslutte OpenPGP-appletten. Er du sikker?"
#: bin/openpgp-applet:172
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP krypteringsprogram"
+msgstr "Applet til OpenPGP-kryptering"
#: bin/openpgp-applet:175
msgid "Exit"
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "Om"
#: bin/openpgp-applet:232
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Kryptér udklipsholder med _adgangskode"
+msgstr "Kryptér udklipsholderen med _adgangskode"
#: bin/openpgp-applet:235
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Signér/kryptér udklipsholder med offentlige _nøgler"
+msgstr "Underskriv/kryptér udklipsholderen med offentlige _nøgler"
#: bin/openpgp-applet:240
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Dekryptér/verificer udklipsholder"
+msgstr "_Dekryptér/verificer udklipsholderen"
#: bin/openpgp-applet:244
msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Administrer nøgler"
+msgstr "_Håndter nøgler"
#: bin/openpgp-applet:248
msgid "_Open Text Editor"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "_Åbn tekstredigering"
#: bin/openpgp-applet:292
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Udklipsholderen indeholder ikke gyldigt input data."
+msgstr "Udklipsholderen indeholder ikke nogen gyldige inputdata."
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
msgid "Unknown Trust"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Navn"
#: bin/openpgp-applet:401
msgid "Key ID"
-msgstr "Nøgle ID"
+msgstr "Nøgle-id"
#: bin/openpgp-applet:402
msgid "Status"
@@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "Fingeraftryk:"
#: bin/openpgp-applet:436
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "Bruger-ID:"
-msgstr[1] "Bruger-ID'er:"
+msgstr[0] "Bruger-id:"
+msgstr[1] "Bruger-id'er:"
#: bin/openpgp-applet:465
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Ingen (signér ikke)"
+msgstr "Ingen (underskriv ikke)"
#: bin/openpgp-applet:528
msgid "Select recipients:"
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Skjul modtagere"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Skjul bruger ID'erne af alle modtagere af en krypteret besked. Ellers kan alle der ser den krypterede besked se hvem modtagerne er."
+msgstr "Skjul bruger-id'erne på alle modtagere af en krypteret besked. Ellers kan alle der ser den krypterede besked se hvem modtagerne er."
#: bin/openpgp-applet:545
msgid "Sign message as:"
-msgstr "Signér beskeden som:"
+msgstr "Underskriv beskeden som:"
#: bin/openpgp-applet:549
msgid "Choose keys"
@@ -125,55 +125,55 @@ msgstr "Vælg nøgler"
#: bin/openpgp-applet:589
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "Stoler du på disse nøgler?"
+msgstr "Stoler du på nøglerne?"
#: bin/openpgp-applet:592
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:"
-msgstr[1] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:"
+msgstr[0] "Der stoles ikke fuldt på følgende nøgle:"
+msgstr[1] "Der stoles ikke fuldt på følgende nøgler:"
#: bin/openpgp-applet:610
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?"
-msgstr[1] "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?"
+msgstr[0] "Stoler du tilstrækkeligt på nøglen til at bruge den alligevel?"
+msgstr[1] "Stoler du tilstrækkeligt på nøglerne til at bruge dem alligevel?"
#: bin/openpgp-applet:623
msgid "No keys selected"
-msgstr "Ingen nøgler valgte"
+msgstr "Der er ikke valgt nogen nøgler"
#: bin/openpgp-applet:625
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Du skal vælge en privat nøgle til at signere beskeden, eller nogle offentlige nøgler til at kryptere beskeden, eller begge."
+msgstr "Du skal vælge en privat nøgle for at underskrive beskeden, eller nogle offentlige nøgler til at kryptere beskeden, eller begge."
#: bin/openpgp-applet:653
msgid "No keys available"
-msgstr "Ingen nøgler tilgængelige"
+msgstr "Der er ikke nogen tilgængelige nøgler"
#: bin/openpgp-applet:655
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Du skal bruge en privat nøgle til at signere beskeder eller en offentlig nøgle til at kryptere dem."
+msgstr "Du skal bruge en privat nøgle til at underskrive beskeder eller en offentlig nøgle til at kryptere dem."
#: bin/openpgp-applet:783
msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG fejl"
+msgstr "Fejl ved GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:804
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Derfor kan denne handling ikke udføres."
+msgstr "Handlingen kan derfor ikke udføres."
#: bin/openpgp-applet:854
msgid "GnuPG results"
-msgstr "GnuPG resultater"
+msgstr "Resultater for GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:860
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "GnuPG's output:"
+msgstr "Output fra GnuPG:"
#: bin/openpgp-applet:885
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Andre beskeder udbudt af GnuPG:"
+msgstr "Andre beskeder som leveres af GnuPG:"
More information about the tor-commits
mailing list