[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 1 20:45:29 UTC 2019
commit 5b68b2d0b683b6d0b81cd3adf471de34e78a9ec9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 1 20:45:26 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 43 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 8b2e7f700..db19df860 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
"If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
msgstr ""
"Si vous y avez consenti lors du processus de don, il se peut que nous vous "
-"recontactions par courriel à l’avenir."
+"recontactions par courriel dans le futur."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:87
msgid ""
@@ -1781,8 +1781,9 @@ msgid ""
"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
"Project, we would be happy to help with the paperwork."
msgstr ""
-"Si votre entreprise n’est pas actuellement mise en place pour égaler les "
-"dons au Projet Tor, nous serions heureux de vous aider avec la paperasserie."
+"Si votre entreprise n’offre actuellement pas de dons équivalents au Projet "
+"Tor, nous serions ravis de vous assister avec les formalités "
+"administratives."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506
msgid ""
@@ -1801,8 +1802,8 @@ msgid ""
"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
"future."
msgstr ""
-"Pour l’instant, nous n’avons pas de programme d’adhésion, mais nous "
-"pourrions en créer un dans l’avenir."
+"Actuellement, nous n’offrons pas de programme d’adhésion, mais nous "
+"pourrions le faire dans le futur."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518
msgid ""
@@ -1811,10 +1812,10 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
"good place to start</a>."
msgstr ""
-"Si vous voulez vous impliquer dans le Projet Tor, <a class=\"hyperlinks "
+"Si vous souhaitez vous impliquer dans le Projet Tor, <a class=\"hyperlinks "
"links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">c’est un "
-"bon point de départ.</a>."
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">voici un "
+"bon endroit où commencer.</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524
msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
@@ -1826,17 +1827,17 @@ msgid ""
"stickers, are presented on our main <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
msgstr ""
-"Une variété de cadeaux de remerciement pour les donateurs, dont des tee-"
-"shirts, des chandails à capuche et des autocollants sont présentés sur notre"
-" <a href=\"https://donate.torproject.org\">page de don</a> principale."
+"Des cadeaux de remerciement variés pour les donateurs, dont des tee-shirts, "
+"des chandails à capuche et des autocollants sont présentés sur notre <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">page de don</a> principale."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534
msgid ""
"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
"to do that?"
msgstr ""
-"Si je veux rester en contact avec le Projet Tor, quelle est la meilleure "
-"façon pour moi de le faire ?"
+"Si je veux garder le contact avec le Projet Tor, quelle est la meilleure "
+"façon de le faire ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538
msgid ""
@@ -1847,9 +1848,9 @@ msgid ""
" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
" on Twitter</a>."
msgstr ""
-"Vous pouvez vous inscrire pour recevoir <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">les nouvelles "
-"de Tor</a>, lire le <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Vous pouvez vous inscrire pour recevoir les <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">nouvelles de "
+"Tor</a>, lire le <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://blog.torproject.org/\">blogue de Tor</a> ou <a "
"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://twitter.com/torproject\">nous suivre sur Twitter</a>."
@@ -1863,15 +1864,15 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548
msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr "Non, Tor ne participe pas actuellement au programme CFC."
+msgstr "Non, Tor ne participe pas actuellement au programme de la CFC."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550
msgid ""
"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
"would be great: please let us know if you need any help."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez que Tor soit ajouté au programme CFC dans votre région, ce"
-" serait génial : faites-nous savoir si vous avez besoin d’aide."
+"Si vous souhaitez que Tor soit ajouté au programme de la CFC où vous vous "
+"trouvez, ça serait super : veuillez nous demander de l’aide si besoin est."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556
msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
@@ -1884,8 +1885,8 @@ msgid ""
"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
"future we may be able to."
msgstr ""
-"Nous aimerions accepter vos miles, bons d’échange et points d’hôtel, et il "
-"se peut que nous puissions le faire à l’avenir."
+"Nous aimerions accepter vos miles, vos bons de vol et vos points d’hôtel, et"
+" nous pourrons peut-être le faire dans le futur."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
msgid "Can I donate hardware?"
More information about the tor-commits
mailing list