[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jun 3 10:18:06 UTC 2019
commit 54dd78f667119538eb07d8a5847555963dfbf8f0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jun 3 10:18:04 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+th.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 35 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index 9ee641e09..a7a6f73fa 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# Nipattra Chaiprakobwiriya <patt.nipattra at gmail.com>, 2019
# Mumean Muna <muhammadmumin.m at amnesty.or.th>, 2019
# Chumapron Waaddao <chumaporn.t at gmail.com>, 2019
-# Pimsiri Petchnamrob <p.petchnamrob at gmail.com>, 2019
# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn at gmail.com>, 2019
+# Pimsiri Petchnamrob <p.petchnamrob at gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 11:30+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Pimsiri Petchnamrob <p.petchnamrob at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -248,11 +248,13 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"GeTor เป็นบริการตอบข้อความอัตโนมัติที่เชื่อมกับรุ่นล่าสุดของ Tor Browser "
+"โดยมีเจ้าภาพหลายแห่ง เช่น Dropbox, Google Drive และ GitHub"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "###### การใช้ GeTor ผ่านอีเมล:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -261,6 +263,8 @@ msgid ""
"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
+"ส่งอีเมลถึง gettor at torproject.org และในข้อความอีเมล ให้เขียน windows, osx "
+"หรือ linux ขึ้นอยู่กับระบบปฏิบัติการของคุณ"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -996,6 +1000,9 @@ msgid ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
+"*การปริมาณการใช้งานทั้งหมดระหว่างผู้ใช้ Tor และบริการ onion "
+"เป็นการเข้ารหัสแบบครบวงจรดังนั้นคุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับการเชื่อมต่อผ่าน"
+" HTTPS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1005,11 +1012,14 @@ msgid ""
"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
+"* ที่อยู่ของบริการ onion จะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ "
+"ดังนั้นผู้ประกอบการไม่จำเป็นต้องซื้อชื่อโดเมน . URL onion ยังช่วยให้ Tor "
+"มั่นใจได้ว่ากำลังเชื่อมต่อกับตำแหน่งที่ถูกต้องและการเชื่อมต่อนั้นไม่ได้ถูกดัดแปลง"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "##### วิธีเข้าถึงบริการ onion"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1399,6 +1409,8 @@ msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
+"ในระดับนี้ เปิดการใช้งานคุณสมบัติเบราว์เซอร์ทั้งหมด "
+"นี่คือตัวเลือกที่มีความสามารถในการใช้งานมากที่สุด"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1411,6 +1423,8 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
"data."
msgstr ""
+"การตั้งค่าเริ่มต้น Tor Browser "
+"คุ้มครองความปลอดภัยของคุณโดยการเข้าเรียกดูรหัสลับข้อมูล"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1418,6 +1432,7 @@ msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
"features that can be used to attack your security and anonymity."
msgstr ""
+"คุณสามารถเพิ่มความปลอดภัยได้โดยเลือกที่จะปิดการใช้งานคุณลักษณะเว็บที่สามารถใช้ในการโจมตีความปลอดภัยและความนิรนามของคุณได้"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1425,6 +1440,8 @@ msgid ""
"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
"menu."
msgstr ""
+"คุณสามารถกระทำได้โดยการเพิ่มการตั้งค่าความปลอดภัยของ Tor Browser "
+"ในเมนูรูปโล่ห์"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1437,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "การเข้าถึงการตั้งค่าความปลอดภัย"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1445,6 +1462,8 @@ msgid ""
"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
"the Tor Browser URL bar."
msgstr ""
+"การตั้งค่าความปลอดภัยสามารถเข้าถึงได้ผ่านการคลิกบนไอคอนรูปโล่ห์ที่อยู่ถัดจากแถบ"
+" Tor Browser URL"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1842,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ไม่สามารถใช้สะพานถ้าติดตั้ง พร็อกซี "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1859,6 +1878,10 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
+"ในการเรียกใช้ Tor Browser บน Ubuntu ผู้ใช้จะต้องเรียกใช้งานเชลล์สคริปต์ เปิด"
+" \"Files\" (Unity's explorer), เปิด Preferences → Behavior Tab →ตั้งค่า "
+"\"เรียกใช้ไฟล์ข้อความที่เรียกใช้งานได้เมื่อเปิด\" เป็น \"Ask every time\" "
+"จากนั้นคลิก OK"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1866,6 +1889,9 @@ msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"Tor "
+"เบราว์เซอร์สามารถเริ่มต้นจากบรรทัดคำสั่งโดยเรียกใช้คำสั่งต่อไปนี้จากภายในไดเรกทอรี"
+" Tor เบราว์เซอร์"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1882,12 +1908,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
+msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "วิธีการลบ Tor บราวเซอร์ ออกจากระบบของคุณ"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1900,7 +1926,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "การลบ Tor บราวเซอร์ ออกจากระบบของคุณเป็นเรื่องง่าย"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list