[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jul 31 18:21:08 UTC 2019
commit b28d419ea4d171e96290890a61dc20b6e09866dd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jul 31 18:21:06 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pt-BR.po | 26 +++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 320038842..36fa751c3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Como faço para executar uma ponte obfs4?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3651,6 +3651,9 @@ msgid ""
"href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\">obfs4 setup "
"guide</a></mark> to learn how to set up an obfs4 bridge."
msgstr ""
+"Veja nosso <mark><a "
+"href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\">guia de "
+"configuração do obfs4</a></mark> para aprender a configurar uma ponte obfs4."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4233,6 +4236,15 @@ msgid ""
"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"Uma assinatura criptográfica prova a autenticidade de uma mensagem ou "
+"arquivo. É criado pelo titular da parte privada de um par de chaves de "
+"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser "
+"verificado pela chave pública correspondente. Se você baixar o software do "
+"torproject.org, você o encontrará como arquivos de assinatura (.asc). Estas "
+"são assinaturas de PGP, então você pode verificar se o arquivo que você "
+"baixou é exatamente o que pretendíamos. Para obter mais informações sobre "
+"como você pode verificar assinaturas, consulte "
+"[aqui](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4837,6 +4849,13 @@ msgid ""
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Esta opção é útil se [sair](#exit) que você está usando é incapaz de se "
+"conectar ao site que você precisa, ou não está carregando corretamente. Ao "
+"selecioná-lo, a guia ou janela ativa no momento será recarregada por um novo"
+" [circuito Tor](#circuit). Outras guias abertas e janelas do mesmo site "
+"usarão o novo circuito assim que forem recarregadas. Esta opção não limpa "
+"nenhuma informação privada ou desvincula sua atividade, nem afeta suas "
+"conexões atuais com outros sites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5134,6 +5153,11 @@ msgid ""
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
+"Orfox é grátis [app](#app) do The Guardian Project construído a partir do "
+"mesmo código-fonte do [navegador Tor](#tor-browser) que é construído sobre "
+"[Firefox](#firefox), mas com algumas pequenas modificações nos recursos de "
+"aprimoramento de privacidade para torná-los compatíveis com o Firefox para "
+"Android e o [sistema operacional](#operating-system-os) do Android ."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list