[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jul 7 09:17:11 UTC 2019
commit 6fef51c3ed47018fa4f99672ee92e9cecfdd8800
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jul 7 09:17:08 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
cs/cs.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index b2fec94ab..67463810d 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -13,15 +13,16 @@
# Adam Slovacek <adamslovacek at gmail.com>, 2016
# Jiří Vírava <appukonrad at gmail.com>, 2017
# Michal Vašíček <michalvasicek at icloud.com>, 2017
+# Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-25 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Vašíček <michalvasicek at icloud.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,40 +166,42 @@ msgstr "Zobrazit heslo"
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Konfigurace Trvalého úložiště"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
+#. short.
+#: ../data/greeter.ui.h:33
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr "Pro odemknutí trvalého uložiště zadejte heslo"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Znovu zamčít trvalé úložiště"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
msgstr "Trvalé úložiště je odemčeno. Restart Tails ho znovu uzamkne."
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "_Additional Settings"
msgstr "_Další nastavení"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "Uložit Další nastavení"
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Add an additional setting"
msgstr "Přidat další nastavení"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurace sítě"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -208,19 +211,19 @@ msgstr ""
"proxy, můžete nakonfigurovat přemostění Tor nebo místní proxy. Chcete-li "
"pracovat zcela offline, můžete zakázat všechna síťová připojení."
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Připojit se přímo k síti Tor (výchozí)"
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
msgstr "Konfigurace přemostění TOR nebo místní proxy"
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Disable all networking"
msgstr "Zakázat všechny sítě"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -228,31 +231,31 @@ msgstr ""
"Výchozí nastavení je ve většině situací bezpečné. Chcete-li přidat vlastní "
"nastavení, stiskněte níže tlačítko \"+\"."
-#: ../data/greeter.ui.h:45
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "_Administration Password"
msgstr "_Heslo pro správu"
-#: ../data/greeter.ui.h:46 ../tailsgreeter/utils.py:45
+#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Vypnuto (výchozí)"
-#: ../data/greeter.ui.h:47
+#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "_MAC Address Spoofing"
msgstr "_Falšování MAC adresy"
-#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/utils.py:43
+#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
msgstr "Zapnuto (výchozí)"
-#: ../data/greeter.ui.h:49
+#: ../data/greeter.ui.h:50
msgid "_Network Connection"
msgstr "_Síťová připojení"
-#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
msgstr "Přímo (výchozí)"
-#: ../data/greeter.ui.h:51
+#: ../data/greeter.ui.h:52
msgid "_Windows Camouflage"
msgstr "_Windows Kamufláž"
@@ -346,8 +349,8 @@ msgstr ""
#: ../tailsgreeter/utils.py:48
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout"
#: ../tailsgreeter/utils.py:50
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout"
More information about the tor-commits
mailing list