[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 26 16:50:18 UTC 2019
commit 606606a484f185e9d87f2f87cb6227c3df62e6fa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 26 16:50:13 2019 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
fa/fa.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index b180cf321..f515f6b10 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -5,25 +5,28 @@
# Translators:
# Amir Moezzi <amirreza.mz at yahoo.com>, 2017
# ardeshir, 2012
+# Atash G <Ali_hosseine at yahoo.com>, 2019
# Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>, 2014
# wtf <hmn23 at yahoo.com>, 2012
+# Hoot 4nConfidential <hootan-m at live.com>, 2018
# mohammad.s.n, 2013
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000 at gmail.com>, 2013
# Mohammad Razavi <razavi.moh at gmail.com>, 2013
# runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2012
+# Yzdann, 2019
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: 🤖Nariman نریمان\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:22+0000\n"
+"Last-Translator: Atash G <Ali_hosseine at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. XXX use a better exception
#: ../whisperBack/whisperback.py:56
@@ -31,12 +34,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid contact email: %s"
msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#: ../whisperBack/whisperback.py:74
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
msgstr "کلید OpenPGP نامعتبر: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+#: ../whisperBack/whisperback.py:76
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
msgstr "قطعه کلید عمومی OpenPGP نامعتبر می باشد"
@@ -44,59 +47,59 @@ msgstr "قطعه کلید عمومی OpenPGP نامعتبر می باشد"
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
-"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "پارامتر مورد نظر، %s، در هیچ کدام از فایل های تنظیمات زیر پیدا نشد:\n/etc/whisperback/config.py\n~/.whisperback/config.py\n./config.py"
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "متغیر %s در هیچ یک از فایل های پیکربندی یافت نشد /etc/whisperback/config.py، ~ / .whisperback / config.py، یا ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:110
+#: ../whisperBack/gui.py:111
msgid "Name of the affected software"
msgstr "نام نرم افزار اثر گذار"
-#: ../whisperBack/gui.py:112
+#: ../whisperBack/gui.py:113
msgid "Exact steps to reproduce the error"
msgstr "قدم های دقیق برای تصحیح کردن خطا"
-#: ../whisperBack/gui.py:114
+#: ../whisperBack/gui.py:115
msgid "Actual result and description of the error"
msgstr "دلیل و شرح دقیق خطا"
-#: ../whisperBack/gui.py:116
+#: ../whisperBack/gui.py:117
msgid "Desired result"
msgstr "نتیجه مطلوب"
-#: ../whisperBack/gui.py:152
+#: ../whisperBack/gui.py:130
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "امکان بارگذاری یک پیکربندی معتبر وجود ندارد."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:166
msgid "Sending mail..."
msgstr "درحال ارسال نامه..."
-#: ../whisperBack/gui.py:219
+#: ../whisperBack/gui.py:167
msgid "Sending mail"
msgstr "درحال ارسال نامه"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:221
+#: ../whisperBack/gui.py:169
msgid "This could take a while..."
msgstr "این عملیات ممکن است کمی بطول بیانجامد..."
-#: ../whisperBack/gui.py:236
-msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "آدرس ایمیل وارد شده به نظر صحیح نمیرسد."
+#: ../whisperBack/gui.py:185
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "آدرس ایمیل ارتباطی به نظر معتبر نمی آید"
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:202
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "امکان ارسال نامه وجود ندارد: خطای SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:204
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "امکان برقراری ارتباط با سرور وجود ندارد."
-#: ../whisperBack/gui.py:257
+#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "امکان ایجاد و یا ارسال نامه وجود ندارد."
-#: ../whisperBack/gui.py:260
+#: ../whisperBack/gui.py:209
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -105,20 +108,20 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nگزارش باگ\"خطا نرم افزار\" فرستاده نشد. به نظر میرسد که این اشکال از شبکه باشد. لطفا سعی کنید دوباره به شبکه متصل شوید و روی گزینه ارسال کلیک کنید.⏎\n⏎\nاگرموارد ذکر شده در بالا کار نکرد، به شما پیشنهاد داده خواهد شد تا گزارش باگ \"خطا نرم افزار\" را ذخیره کنید."
-#: ../whisperBack/gui.py:273
+#: ../whisperBack/gui.py:222
msgid "Your message has been sent."
msgstr "پیغام شما ارسال شد."
-#: ../whisperBack/gui.py:280
+#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "در هنگام رمزنگاری خطایی رخ داده است."
-#: ../whisperBack/gui.py:300
+#: ../whisperBack/gui.py:249
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "امکان ذخیره سازی اطلاعات وجود ندارد%s"
-#: ../whisperBack/gui.py:323
+#: ../whisperBack/gui.py:272
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -128,33 +131,33 @@ msgid ""
"Do you want to save the bug report to a file?"
msgstr "گزارش باگ \"خطا نرم افزار\" فرستاده نشد. به نظر میرسد که این اشکال از شبکه باشد.⏎\n⏎\nبرای حل این مشکل، میتوانید فایل گزارش باگ\"خطا نرم افزار\" را روی یک درایو USB ذخیره و از طریق ایمیل و با استفاده از یک سیستم دیگر برای ما به آدرس %s بفرستید. توجه داشته باشید که گزارش باگ\"خطا نرم افزار\" سیستم شما، ناشناس نخواهد بود مگر اینکه اقدامات مقتضی را در جهت رفع مشکل پیش آمده انجام دهید. (بطور مثال از یک ایمیل ناشناس و بر روی شبکه تور اقدام به ارسال گزارش کنید)⏎\n⏎\nآیا مایلید که فایل گزارش باگ \"خطا نرم افزار\" را ذخیره کنید؟"
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "ارسال بازخورد در یک نامه رمزنگاری شده."
-#: ../whisperBack/gui.py:387
-msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+#: ../whisperBack/gui.py:336
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
+msgstr "کپی رایت © 2009-2018 توسعه دهندگان تیلز (tails at boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:388
+#: ../whisperBack/gui.py:337
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
-#: ../whisperBack/gui.py:389
+#: ../whisperBack/gui.py:338
msgid "translator-credits"
msgstr "اعتبار-مترجم"
-#: ../whisperBack/gui.py:417
+#: ../whisperBack/gui.py:370
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "این به نظر یک آدرس معتبر و یا یک کلید تبادل معتبر OpenPGP نیست."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
+msgstr "کپی رایت © 2009-2018 tails at boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
@@ -163,7 +166,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -177,7 +180,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - ارسال بازخورد در یک ایمیل رمزنگاری شده\nتمامی حقوق (C) از سال 2009-2012 متعلق به توسعه دهندگان Tails است. <tails at boum.org>\n\nاین برنامه رایگان است؛ شما می توانید آن را برای دیگران ارسال کنید و یا آن را به دلخواه خود تغییر دهید. (طبق GNU General Public License نسخه 3 و یا بالاتر)\n\nاین نرم افزار به امید این که برای شما کاربردی باشد توزیع شده است. اما هیچ ضمانتی برای شما وجود ندارد. \nبرای اطلاعات بیشتر به قرارداد GNU General Public License مراجعه کنید.\n\nیک نسخه از آخرین قرارداد GNU General Public License می بایست همراه این برنامه که شما آن را دریافت کرده اید موجود باشد.\nاگر اینطور نیست، به آدرس
<http://www.gnu.org/licenses/> بروید.\n\n"
+msgstr "WhisperBack - ارسال بازخورد در یک ایمیل رمزنگاری شده\nتمامی حقوق (C) از سال 2009-2019 متعلق به توسعه دهندگان تیلز است. <tails at boum.org>\n\nاÛ٠برÙاÙ
٠راÛÚ¯Ø§Ù Ø§Ø³ØªØ Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد آ٠را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ûگرا٠ارسا٠کÙÛد Ù Ûا آ٠را ب٠دÙØ®Ùا٠خÙد تغÛÛر دÙÛد. (طب٠GNU General Public License Ùسخ٠3 Ù Ûا باÙاتر)\n\nاÛÙ ÙرÙ
اÙزار ب٠اÙ
Ûد اÛÙ Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ تÙزÛع شد٠است. اÙ
ا ÙÛÚ Ø¶Ù
اÙØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ÙجÙد Ùدارد. \nØ¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر ب٠Ùرارداد GNU General Public License Ù
راجع٠کÙÛد.\n\nÛÚ© Ùسخ٠از آخرÛÙ Ùرارداد GNU General Public License Ù
Û Ø¨Ø§Ûست ÙÙ
را٠اÛ٠برÙاÙ
Ù Ú©Ù Ø´Ù
ا آ٠را درÛاÙت کرد٠اÛد Ù
ÙجÙد باشد.\nاگر اÛÙØ·Ùر ÙÛØ³ØªØ Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø
±Ø³ <http://www.gnu.org/licenses/> بروید.\n\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
@@ -194,29 +197,33 @@ msgid "Bug description"
msgstr "توضیح باگ"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "آدرس ایمیل اختیاری برای تماس با شما"
+msgid "Help:"
+msgstr "کمک"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "راهنمای گزارش اشکال نرمافزاری ما را مطالعه کنید."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "آدرس ایمیل (اگر منتظر پاسخ ما هستید)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
msgstr "کلید اختیاری PGP"
-#: ../data/whisperback.ui.h:26
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "Technical details to include"
msgstr "اطلاعات تخصصی"
-#: ../data/whisperback.ui.h:27
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
msgstr "headers"
-#: ../data/whisperback.ui.h:28
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
msgstr "اطلاعات اشکال زدایی"
-#: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "Help"
-msgstr "راهنما"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:30
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
More information about the tor-commits
mailing list