[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 10 15:46:37 UTC 2019
commit fa9a27fea2136151c30e217a9d5d5b374fa1d848
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 10 15:46:34 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
ro/ro.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 7842209b0..776fa38f2 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "_Configurare tastatură"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
-msgstr "_Formatări"
+msgstr "_Formaturi"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "_Time Zone"
@@ -177,25 +177,25 @@ msgstr "Deblocaţi"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr "Blochează din nou Stocarea persistentă"
+msgstr "Blocaţi din nou Stocarea Persistentă"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
msgstr ""
-"Mediul de stocare persistent este deblocat. Restartează Tails pentru a-l "
-"rebloca."
+"Mediul de stocare persistent este deblocat. Reporniţi Tails pentru a-l bloca"
+" din nou."
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr "_Setări adiționale"
+msgstr "_Setări Adiționale"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr "Salvează Setările adiționale"
+msgstr "Salvaţi Setările Adiționale"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr "Adaugă o setare adițională"
+msgstr "Adaugaţi o setare adițională"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
@@ -207,17 +207,17 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
-"Dacă conexiunea ta de Internet este cenzurată, filtrată, sau trecută printr-"
-"un proxy, poți configura o punte Tor sau un proxy local. Pentru a lucra "
-"complet în mod deconectat, poți dezactiva rețeaua."
+"Dacă conexiunea de Internet este cenzurată, filtrată, sau trecută printr-un "
+"proxy, puteți configura o punte Tor sau un proxy local. Pentru a lucra "
+"complet în mod deconectat, puteți dezactiva rețeaua."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Conectează-te direct la rețeaua Tor (implicit)"
+msgstr "Conectare directă la rețeaua Tor (implicit)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configurează un bridge Tor bridge sau un proxy local"
+msgstr "Configuraţi o punte Tor sau un proxy local"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
"Setările implicite sunt sigure în majoritatea cazurilor. Pentru a adăuga o "
-"setare personalizată, apasă pe butonul \"+\" de mai jos."
+"setare personalizată, apasaţi pe butonul \"+\" de mai jos."
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Dezactivat (implicit)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "_Spoofing adresă MAC "
+msgstr "_Falsificare adresă MAC "
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "_Camuflaj Windows "
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Bridge și Proxy"
+msgstr "Punte și Proxy"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
More information about the tor-commits
mailing list