[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 8 19:20:18 UTC 2019


commit 83e24b33413297759a183afde8554a11a9f40ad8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 8 19:20:15 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 65 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 654025b02..9859d6086 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "## A"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### add-on, extension, or plugin"
-msgstr "#### add-on, extension ou plugin"
+msgstr "#### extension, greffon ou addiciel"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### App"
-msgstr "### App"
+msgstr "### appli"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### bridge authority"
-msgstr "### autorité de pont"
+msgstr "### autorité de ponts"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### checksum"
-msgstr "### checksum"
+msgstr "### somme de contrôle"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -405,8 +405,8 @@ msgstr ""
 "Le circuit commence par un [pont](#pont) ou un [garde](#garde). La plupart "
 "des circuits se composent de trois nœuds - un garde ou un pont, un [relais "
 "du milieu](#relais du milieu), et une [sortie](#sortie). La plupart des "
-"[services d'oignon] (#onion-services) utilisent six sauts dans un circuit (à"
-" l'exception des [services d'oignon simple] (#single-onion-service)), et "
+"[services d'oignon](#onion-services) utilisent six sauts dans un circuit (à "
+"l'exception des [services d'oignon simple](#single-onion-service)), et "
 "jamais un noeud de sortie. Vous pouvez voir votre circuit Tor actuel en "
 "cliquant sur le bouton oignon dans le navigateur Tor."
 
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### cross-site scripting (XSS)"
-msgstr "### Scripting intersites (XSS)"
+msgstr "### script intersites (XSS)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "## D"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Daemon"
-msgstr "### Daemon"
+msgstr "### Démon"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### directory authority"
-msgstr "#### autorité d'annuaire"
+msgstr "#### autorité d’annuaire"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### exit"
-msgstr "### exit"
+msgstr "### sortie"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -709,9 +709,8 @@ msgid ""
 "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
 "Corporation."
 msgstr ""
-"Mozilla Firefox est un [navigateur Web] (#web-browser) gratuit et open-"
-"source développé par la Fondation Mozilla et sa filiale, la Mozilla "
-"Corporation."
+"Mozilla Firefox est un [navigateur Web](#web-browser) gratuit et open-source"
+" développé par la Fondation Mozilla et sa filiale, la Mozilla Corporation."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -742,7 +741,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### firewall"
-msgstr "### firewall"
+msgstr "### pare-feu"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
-msgstr "### guard"
+msgstr "### garde"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "## H"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### hash"
-msgstr "### hash"
+msgstr "### hachage"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -934,7 +933,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### hop"
-msgstr "### hop"
+msgstr "### saut"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -996,7 +995,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### HTTPS-Everywhere"
-msgstr "### HTTPS-Everywhere"
+msgstr "### HTTPS-partout"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1031,7 +1030,7 @@ msgstr "## I"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Fournisseur d'accès Internet (FAI)"
+msgstr "### Fournisseur d’accès à Internet (FAI)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1196,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### middle relay"
-msgstr "### middle relay"
+msgstr "### relais intermédiaire"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1223,7 +1222,7 @@ msgstr "## N"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Identity"
-msgstr "### New Identity"
+msgstr "### Nouvelle identité"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1310,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### network censorship"
-msgstr "### Censure des réseaux"
+msgstr "### censure du réseau"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1545,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgstr "### site onion"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1555,7 +1554,7 @@ msgid ""
 "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Un site onion est un autre nom pour un [service onion] (#onion-services), "
+"Un site onion est un autre nom pour un [service onion](#onion-services), "
 "mais se réfère exclusivement aux sites Web."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
@@ -1570,7 +1569,7 @@ msgstr "Ces sites Web utilisent le domaine de premier niveau .onion (TLD)."
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### onionspace"
-msgstr "### onionspace"
+msgstr "### espace onion"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1580,16 +1579,16 @@ msgid ""
 "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
 " say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
 msgstr ""
-"L'ensemble des [services d'onion] (#onion-services). Par exemple, vous "
-"pouvez dire \"mon site est dans l'espace onion\" au lieu de \"mon site est "
-"dans le Web noir\"."
+"L’ensemble de [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez "
+"dire « mon site est dans l’espace onion » au lieu de « mon site est dans le "
+"Web invisible »."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Operating System (OS)"
-msgstr "### Operating System (OS)"
+msgstr "### Système d’exploitation (SE)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1653,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 "même code source que [le Navigateur Tor](#tor-browser) qui est construit sur"
 " [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures aux "
 "fonctionnalités de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox "
-"pour Android et le [OS] (#operating-system-os)."
+"pour Android et le [OS](#operating-system-os)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "## P"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### pluggable transports"
-msgstr "### pluggable transports"
+msgstr "### transports enfichables"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1698,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### private key"
-msgstr "### private key"
+msgstr "### clé privée"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### proxy"
-msgstr "### proxy"
+msgstr "### mandataire"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1758,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key"
-msgstr "### public key"
+msgstr "### clé publique"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1856,7 +1855,7 @@ msgstr "## R"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### relay"
-msgstr "### relay"
+msgstr "### relais"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1884,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Satori"
-msgstr ""
+msgstr "### Satori"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1902,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "### scramblesuit"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1918,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### script"
-msgstr ""
+msgstr "### script"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1932,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "### curseur de sécurité"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1960,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "### adresse à authentification automatique"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1981,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### server"
-msgstr ""
+msgstr "### serveur"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1997,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### session"
-msgstr ""
+msgstr "### session"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2014,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### service onion simple"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Stem"
-msgstr ""
+msgstr "### Stem"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2049,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "### attaque Sybil"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2073,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tails"
-msgstr ""
+msgstr "### Tails"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2096,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### The Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "### Le Projet Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2188,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Navigateur Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2254,7 +2253,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "### Lanceur Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2340,7 +2339,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "### Messagerie Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2374,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### TorBirdy"
-msgstr ""
+msgstr "### TorBirdy"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2390,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "### Bouton Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2415,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
-msgstr ""
+msgstr "### torrc"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2429,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "### Torsocks"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2454,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor2Web"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### TPI"
-msgstr ""
+msgstr "### TPI"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2494,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### tpo"
-msgstr ""
+msgstr "### tpo"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2511,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### traffic"
-msgstr ""
+msgstr "### trafic"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2574,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### website mirror"
-msgstr ""
+msgstr "### miroir de site Web"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2632,8 +2631,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous êtes intéressé à aider le projet en traduisant le manuel ou le "
 "navigateur Tor dans votre langue, votre aide serait grandement appréciée ! "
-"La localisation du projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization Lab] "
-"(https://www.localizationlab.org) sur Transifex, un outil de traduction "
+"La localisation du projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization "
+"Lab](https://www.localizationlab.org) sur Transifex, un outil de traduction "
 "tiers. Pour commencer à contribuer, vous devrez vous inscrire à Transifex. "
 "Vous trouverez ci-dessous un aperçu de la façon de vous inscrire et de "
 "commencer."
@@ -2758,10 +2757,10 @@ msgid ""
 "contribute to Tor translations."
 msgstr ""
 "Avant de traduire, veuillez lire la page du projet Tor sur le[Wiki du "
-"laboratoire de localisation] "
-"(https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Vous y trouverez des "
-"directives de traduction et des ressources qui vous aideront à contribuer "
-"aux traductions de Tor."
+"laboratoire de "
+"localisation](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Vous y "
+"trouverez des directives de traduction et des ressources qui vous aideront à"
+" contribuer aux traductions de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list