[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Feb 4 16:50:11 UTC 2019
commit 68e1b23c72f35939bdd6a62c183cdc7fd19127ed
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Feb 4 16:50:09 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es-AR.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 31 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 187710d1b..b0d53720f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la clave que puede ser diseminada a otros."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1781,6 +1781,7 @@ msgstr "### criptografía de clave pública"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
msgstr ""
+"Un sistema criptográfico de clave pública usa pares de claves matemáticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1790,6 +1791,9 @@ msgid ""
"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
msgstr ""
+"La [clave pública](#public-key) puede ser diseminada ampliamente, mientras "
+"que su respectiva [clave privada](#private-key) soolamente es conocida por "
+"el propietario del par de claves."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1800,6 +1804,9 @@ msgid ""
"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
"decrypt the message."
msgstr ""
+"Cualquier persona puede [encriptar](#encryption) un mensaje usando la clave "
+"pública del receptor, pero solamente el receptor en posesión de la clave "
+"privada es capaz de descifrar el mensaje."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1810,13 +1817,16 @@ msgid ""
"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
+"Adicionalmante, la clave privada puede ser usada para crear una [firma"
+"](#cryptographic-signature) para probar la identidad del creador de un "
+"mensaje u otros archivos."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "Esta firma puede ser verificada por la clave pública."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1848,6 +1858,10 @@ msgid ""
"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
msgstr ""
+"Un nodo listado públicamente en la [red de Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) que direcciona [tráfico](#traffic) de parte de [clientes](#client), y "
+"que se registra a sí mismo con las [autoridades de directorio](#directory-"
+"authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1873,6 +1887,10 @@ msgid ""
"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
"Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr ""
+"Es una [extensión](#add-on-extension-or-plugin) para los navegadores Chrome "
+"o Chromium que te permite descargar varios programas de seguridad y "
+"privacidad, incluyendo el [navegador Tor](#tor-browser), desde diferentes "
+"orígenes. Podés instalar Satori desde la Chrome App Store."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1889,6 +1907,8 @@ msgid ""
"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
"[bridges](#bridge)."
msgstr ""
+"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de "
+"[puentes](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1903,6 +1923,7 @@ msgstr "### script"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
msgstr ""
+"Elementos usados para ofrecer contenido dinámico/interactivo vía sitios web."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1921,6 +1942,11 @@ msgid ""
" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy "
"and Security Settings” menu."
msgstr ""
+"El [navegador Tor](#tor-browser) incluye una \"Regla deslizante de "
+"seguridad\" que te permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas "
+"características web que pueden ser usadas para atacar tu seguridad y "
+"anonimato. Está ubicada en el menú \"Ajustes de Privacidad y Seguridad\" del"
+" Botón Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1931,6 +1957,9 @@ msgid ""
"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)"
" features to protect against possible attacks."
msgstr ""
+"Incrementando el nivel (Estándar, Seguro, Más Seguro) de la regla deslizante"
+" de seguridad deshabilitará total o parcialmente ciertas características del"
+" [navegador web](#web-browser) para protegerte contra posibles ataques."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list