[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Dec 26 12:49:20 UTC 2019
commit 1dfb149fbab7fad774c5789a9b06b755d0fa9b97
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Dec 26 12:49:17 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
cs.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index 028b017701..9ed3d92dc8 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Spustit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39
msgid "_Exit"
-msgstr "_Odejít"
+msgstr "_Ukončit"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
@@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "O Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "Amnesic Incognito Systém Živě"
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Buildovací informace:\n%s"
+msgstr "Informace o sestavení:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Synchronizace systémového času"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor potřebuje přesné hodiny aby pracoval správně, zejména kvůli Skrytým Službám. Prosíme čekejte..."
+msgstr "Pro správné fungování potřebuje síť Tor přesný čas, zejména pro skryté služby. Chvilku strpení prosím..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Synchronizace hodin se nezdařila!"
+msgstr "Synchronizace času se nezdařila!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující bezpečnostní problémy:"
+msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující známé bezpečnostní problémy:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135
msgid "Known security issues"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
-msgstr "Veškeré síťování vypnuto"
+msgstr "Všechny sítě vypnuty"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
@@ -610,15 +610,15 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor není připraven"
+msgstr "Síť Tor není připravena"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor není připraven. Přesto spustit Tor Browser?"
+msgstr "Síť Tor není připravena. Chcete prohlížeč Tor přesto spustit?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Nastartovat Tor Browser"
+msgstr "Spustit prohlížeč Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:35
msgid "Tor Status"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Opravdu chcete spustit Nebezpečný prohlížeč?"
+msgstr "Opravdu chcete spustit Nezabezpečený prohlížeč?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
msgid ""
@@ -798,40 +798,40 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Spoštění nebezpečného prohlížeče..."
+msgstr "Spouštění Nezabezpečeného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:49
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví."
+msgstr "Může to chvíli trvat, chvilku strpení prosím."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..."
+msgstr "Ukončování Nezabezpečeného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude spárvně vypnut."
+msgstr "Může to chvíli trvat a Nezabezpečený prohlížeč nebudete moci znovu spustit, dokud nebude správně ukončen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné"
+msgstr "Opětovné spuštění sítě Tor nebylo úspěšné."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Nebezpečný prohlížeč"
+msgstr "Nezabezpečený prohlížeč"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se později."
+msgstr "Další Nezabezpečený prohlížeč je spuštěn nebo se čistí. Zkuste to znovu později."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\""
+msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\"."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
msgid "Failed to configure browser."
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Nebyl získán prostřednictvím DHCP nebo ručně nastaven v Síťovém správci žádný DNS server."
+msgstr "Prostřednictvím DHCP ani ručním nastavením v Síťovém správci nebyl nastaven žádný DNS server."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120
msgid "Failed to run browser."
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Zjistěte více o Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
+msgstr "Prohlížeč Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Procházet World Wide Web bez anonymity"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Nebezpečný webový prohlížeč"
+msgstr "Nezabezpečený webový prohlížeč"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Specifické nástroje Tails"
+msgstr "Nástroje specifické pro Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
More information about the tor-commits
mailing list