[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 18 08:15:33 UTC 2019


commit 5bc1723f796c88a5342a0f0b0833791ffb05c623
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 18 08:15:30 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ro.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 110 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index d97424d32a..95847eb13c 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5072,11 +5072,13 @@ msgid ""
 "A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
 "bandwidth graphs."
 msgstr ""
+"O modalitate bună de a monitoriza un releu pentru starea sa de sănătate este"
+" prin verificarea graficelor sale cu lățimea de bandă."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "## Monitorizarea sănătății sistemului"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5085,31 +5087,34 @@ msgid ""
 "some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
 "metrics:"
 msgstr ""
+"Pentru a vă asigura că releul dvs. este sănătos și nu este copleșit, este "
+"logic să aveți anumite monitorizări de bază ale sistemului pentru a urmări "
+"următoarele valori:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "* Lățime de bandă"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Established TCP Connections"
-msgstr ""
+msgstr "* Conexiuni TCP stabilite"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Memory"
-msgstr ""
+msgstr "* Memorie"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Swap"
-msgstr ""
+msgstr "* Swap"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* CPU"
-msgstr ""
+msgstr "* CPU"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5117,6 +5122,9 @@ msgid ""
 "There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
 "monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
 msgstr ""
+"Există multe instrumente pentru monitorizarea acestui tip de date, iar "
+"[munin] (http://munin-monitoring.org/) este unul dintre ele și este relativ "
+"ușor de configurat."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5124,11 +5132,13 @@ msgid ""
 "Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
 "could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
 msgstr ""
+"Notă: ** Nu faceți public graficul de date de monitorizare privată, deoarece"
+" acest lucru ar putea ajuta atacatorii să deanonimizeze utilizatorii Tor. **"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Some practical advice:"
-msgstr ""
+msgstr "Câteva sfaturi practice:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5137,6 +5147,9 @@ msgid ""
 "relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB "
 "(terabytes)."
 msgstr ""
+"* Dacă doriți să publicați statistici de trafic, ar trebui să agregați "
+"întregul trafic al releelor pe cel puțin o săptămână, apoi să îl rotunjiți "
+"până la cel mai apropiat 10 TiB (terabyte)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5146,32 +5159,40 @@ msgid ""
 "individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
 "statistics."
 msgstr ""
+"* Raportarea releelor individuale este mai nepotrivită comparativ cu "
+"raportarea totală pentru grupurile de relee. În viitor, tor va agrega în mod"
+" sigur statisticile de lățime de bandă, astfel încât orice raportare "
+"individuală a lățimii de bandă a releului va fi mai puțin sigură decât "
+"statisticile tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* Perioadele mai mici sunt mai nepotrivite."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr ""
+msgstr "* Cifrele sunt mai nepotrivite, comparativ cu graficele."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Real-time data is worse than historical data."
 msgstr ""
+"* Datele în timp real sunt mai nepotrivite comparativ cu datele istorice."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
 msgstr ""
+"* Datele detaliate pe categorii (versiunea IP, intrare / ieșire etc.) sunt "
+"mai nepotrivite comparativ cu datele generale."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Tools"
-msgstr ""
+msgstr "## Instrumente"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5179,6 +5200,8 @@ msgid ""
 "This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
 "operator."
 msgstr ""
+"Această secțiune enumeră câteva instrumente pe care le puteți găsi la "
+"îndemână ca operator de relee Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5186,6 +5209,9 @@ msgid ""
 "* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
 "that allows you to see real time data of your relay."
 msgstr ""
+"* [Nyx] (https://nyx.torproject.org/): este un instrument Tor Project "
+"(anterior componentă) care vă permite să vedeți în timp real date ale "
+"releului dvs."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5193,6 +5219,8 @@ msgid ""
 "* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
 "through your network connection."
 msgstr ""
+"* vnstat: vnstat este un instrument de linie de comandă care arată "
+"cantitatea de date care trec prin conexiunea de rețea."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5201,6 +5229,9 @@ msgid ""
 " documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
 "output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 msgstr ""
+"Puteți utiliza, de asemenea, genera imagini PNG care prezintă grafice de "
+"trafic. [documentație vnstat] (https://humdi.net/vnstat/) și [ieșirile demo]"
+" (https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -5210,7 +5241,7 @@ msgstr "&Ieșire"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr ""
+msgstr "Cum se implementează un nod Exit"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5218,6 +5249,8 @@ msgid ""
 "We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
 "for operators that want to turn on exiting on their relay."
 msgstr ""
+"Presupunem că ați citit deja [ghidul releului] (..). Această pagină este "
+"destinată operatorilor care doresc să activeze ieșirea din releu."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5225,6 +5258,8 @@ msgid ""
 "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
 "purpose."
 msgstr ""
+"Este recomandat să configurați relee de ieșire pe servere dedicate acestui "
+"scop."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5232,16 +5267,18 @@ msgid ""
 "It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
 "for other services as well."
 msgstr ""
+"Nu este recomandat să instalați relee de ieșire Tor pe serverele de care "
+"aveți nevoie și pentru alte servicii."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Nu amestecați propriul trafic cu traficul de relee de ieșire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## Înregistrarea DNS inversă și WHOIS"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5250,6 +5287,10 @@ msgid ""
 "set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
 "exit relay. Something like \"tor-exit\" it its name is a good start."
 msgstr ""
+"Înainte de a transforma releul fără ieșire într-un releu de ieșire, "
+"asigurați-vă că ați setat o înregistrare DNS inversă (PTR) pentru a face mai"
+" evident că acesta este un releu de ieșire Tor. Ceva de genul \"tor-exit\", "
+"în numele său este o alegere bună."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5257,11 +5298,13 @@ msgid ""
 "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
 "indications that this is a Tor exit relay."
 msgstr ""
+"Dacă furnizorul vă oferă acest lucru, asigurați-vă că înregistrarea dvs. "
+"WHOIS conține indicații clare că acesta este un releu de ieșire Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## Pagina HTML a avizului de ieșire - Exit Notice"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5269,6 +5312,8 @@ msgid ""
 "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
 "a Tor exit notice HTML page."
 msgstr ""
+"Pentru a face și mai evident că acesta este un releu de ieșire Tor, ar "
+"trebui să serviți o pagină HTML pentru avizul de ieșire Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5276,6 +5321,9 @@ msgid ""
 "Tor can do that for you if your DirPort is on TCP port 80, you can make use "
 "of tor's DirPortFrontPage feature to display a HTML file on that port."
 msgstr ""
+"Tor poate face asta pentru dvs. dacă DirPort este pe portul TCP 80, puteți "
+"folosi funcția DirPortFrontPage de la tor pentru a afișa un fișier HTML pe "
+"acel port."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5283,16 +5331,18 @@ msgid ""
 "This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit "
 "relay IP address."
 msgstr ""
+"Acest fișier va fi arătat oricui direcționează browserul către adresa IP a "
+"releului de ieșire Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DirPort 80"
-msgstr ""
+msgstr "DirPort 80"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
-msgstr ""
+msgstr "DirPortFrontPage /calea/catre/fisierul/html"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5300,6 +5350,8 @@ msgid ""
 "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
 " to your needs:"
 msgstr ""
+"Oferim un fișier HTML pentru avizul de ieșire din Tor, dar poate doriți să-l"
+" ajustați după propriile nevoi."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5307,21 +5359,23 @@ msgid ""
 "https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
 "notice.html"
 msgstr ""
+"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
+"notice.html"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
+msgstr "Iată câteva sfaturi pentru rularea unui releu de ieșire fiabil:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## Politica de ieșire"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5330,12 +5384,17 @@ msgid ""
 "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
 "relay configuration."
 msgstr ""
+"Definirea [politicii de ieșire] (https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) este una dintre cele mai importante părți ale "
+"unei configurații a releului de ieșire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
 msgstr ""
+"Politica de ieșire definește porturile de destinație pe care doriți să le "
+"transmiteți."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5344,6 +5403,10 @@ msgid ""
 "means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
 "less useful)."
 msgstr ""
+"Acest lucru are un impact asupra cantității de e-mailuri de abuz pe care le "
+"veți primi (mai puține porturi înseamnă mai puține e-mailuri de abuz, dar un"
+" releu de ieșire care permite doar câteva porturi este, de asemenea, mai "
+"puțin util)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5351,6 +5414,8 @@ msgid ""
 "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
 "ports 80 and 443**."
 msgstr ""
+"Dacă doriți să fie un releu de ieșire util, trebuie să permiteți **cel puțin"
+" porturile de destinație 80 și 443**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5359,6 +5424,10 @@ msgid ""
 "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
 "and further open it up as you become more experienced."
 msgstr ""
+"Dacă administrați un nou releu de ieșire - mai ales dacă sunteți nou ca "
+"gazdă - este bine să începeți cu o politică de ieșire redusă (pentru a "
+"reduce cantitatea de e-mailuri de abuz) și să o deschideți mai mult pe "
+"măsură ce veți deveni mai experimentat."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5367,6 +5436,8 @@ msgid ""
 "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
 " wiki page."
 msgstr ""
+"Politica de ieșire redusă poate fi găsită pe pagina wiki [ReducedExitPolicy]"
+" (https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5374,16 +5445,18 @@ msgid ""
 "To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
 "configuration file and restart the tor daemon."
 msgstr ""
+"Pentru a deveni un releu de ieșire, schimbați ExitRelay de la 0 la 1 în "
+"fișierul dvs. de configurare torrc și reporniți demonul tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ExitRelay 1"
-msgstr ""
+msgstr "ExitRelay 1"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## DNS pentru releele de ieșire"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5391,6 +5464,8 @@ msgid ""
 "Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
 "clients."
 msgstr ""
+"Spre deosebire de alte tipuri de relee, releele de ieșire fac și rezoluția "
+"DNS pentru clienții Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5398,6 +5473,8 @@ msgid ""
 "DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
 "reliable and fast by using caching."
 msgstr ""
+"Rezoluția DNS pe releele de ieșire este crucială pentru clienții Tor și ar "
+"trebui să fie fiabilă și rapidă prin utilizarea memoriei în cache."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5405,6 +5482,8 @@ msgid ""
 "* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
 "reliability that your exit relay provides."
 msgstr ""
+"* Rezoluția DNS poate avea un impact semnificativ asupra performanței și "
+"fiabilității oferite de releul dvs. de ieșire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5413,6 +5492,9 @@ msgid ""
 "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
 "centralization."
 msgstr ""
+"* Pentru a evita centralizarea, nu folosiți niciunul dintre marii rezolutori"
+" DNS (Google, OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) ca rezolvator DNS "
+"principal sau de rezervă."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5421,6 +5503,9 @@ msgid ""
 "without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
 "various operating systems)."
 msgstr ""
+"* Vă recomandăm să rulați o rezolvare locală de memorie în cache și de "
+"validare DNSSEC fără a utiliza niciun forwarder (mai jos urmează "
+"instrucțiuni specifice pentru diferite sisteme de operare)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5430,6 +5515,10 @@ msgid ""
 "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
 " entry should be your local resolver)."
 msgstr ""
+"* Dacă doriți să adăugați o a doua rezolvare DNS ca alternativă la "
+"configurația dvs. /etc/resolv.conf, alegeți o rezolvare în sistemul dvs. "
+"autonom și asigurați-vă că nu este prima dvs. intrare în acel fișier (prima "
+"intrare ar trebui să fie rezolvarea dvs. locală)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list