[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Dec 18 07:15:32 UTC 2019
commit ffbd18f8e7647513d107883a0ec74c1cf84a773d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Dec 18 07:15:30 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ro.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 70 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index c828950203..b1932f6b03 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -4415,16 +4415,18 @@ msgid ""
"This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get "
"people excited about using Tor."
msgstr ""
+"Acest kit include fluturașe, autocolante și alte materiale de tipărire care "
+"pot informa oamenii despre utilizarea Tor."
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Street Team Kit"
-msgstr ""
+msgstr "## Trusa echipei stradale"
#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)
msgid "Talk about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Discuții despre Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -4433,21 +4435,24 @@ msgid ""
"Here you'll find materials on basic Tor explainers and concepts, ideas for "
"preparing a Tor talk, suggested social media posts, and more."
msgstr ""
+"Aici veți găsi materiale cu explicații și concepte de bază despre Tor, idei "
+"pentru pregătirea unei discuții despre Tor, postări sugerate pe social media"
+" și multe altele."
#: https//community.torproject.org/outreach/talk/
#: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Talk about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "## Discuții despre Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay Post-install and good practices"
-msgstr ""
+msgstr "Ce puteți face după instalarea unui Releu și reguli de bune practici"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "#1. Make sure relay ports can be reached"
-msgstr ""
+msgstr "# 1. Asigurați-vă că porturile releului pot fi accesate"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4456,6 +4461,9 @@ msgid ""
"connections can reach the ports you will use for your relay (ORPort, plus "
"DirPort if you enabled it)."
msgstr ""
+"Dacă utilizați un firewall, deschideți o zonă de acces prin firewall astfel "
+"încât conexiunile primite să poată ajunge la porturile pe care le veți "
+"folosi pentru releul dvs. (ORPort, plus DirPort dacă l-ați activat)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4463,6 +4471,9 @@ msgid ""
"Also, make sure you allow all outgoing connections too, so your relay can "
"reach the other Tor relays, clients and destinations."
msgstr ""
+"De asemenea, asigurați-vă că permiteți și toate conexiunile de ieșire, "
+"astfel încât releul dvs. poate ajunge la celelalte relee Tor, la clienți și "
+"la destinații."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4470,11 +4481,14 @@ msgid ""
"You can find the specific ORPort TCP port number in the torrc configuration "
"samples bellow (in the OS specific sections)."
msgstr ""
+"Puteți găsi numărul specific portului TCP ORPort în eșantioanele de "
+"configurare torrc de mai jos (în secțiunile specifice sistemului de "
+"operare)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 2. Verify that your relay works"
-msgstr ""
+msgstr "# 2. Verificați dacă releul dvs. funcționează"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4482,6 +4496,9 @@ msgid ""
"If your logfile (syslog) contains the following entry after starting your "
"tor daemon your relay should be up and running as expected:"
msgstr ""
+"Dacă fișierul dvs. de înregistrare (syslog) conține următoarea intrare după "
+"pornirea demonului tor, releul dvs. ar trebui să funcționeze așa cum este de"
+" așteptat:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4539,11 +4556,13 @@ msgstr "```"
msgid ""
"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
msgstr ""
+"Auto-testarea indică faptul că ORPort-ul dvs. este accesibil din exterior. "
+"Excelent."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Publishing server descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "Publicarea descriptorului pentru server."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4551,16 +4570,18 @@ msgid ""
"About 3 hours after you started your relay it should appear on [Relay "
"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
msgstr ""
+"La aproximativ 3 ore de la începerea releului, acesta ar trebui să apară pe "
+"[Căutare releu] (https://metrics.torproject.org/rs.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "You can search for your relay using your nickname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Puteți căuta releul dvs. folosind porecla sau adresa IP."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 3. Read about Tor relay lifecycle"
-msgstr ""
+msgstr "# 3. Citiți despre ciclul de viață al releului Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4570,11 +4591,16 @@ msgid ""
"this process, read about the [lifecycle of a new "
"relay](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)."
msgstr ""
+"Durează ceva timp pentru ca traficul cu relee să funcționeze, acest lucru "
+"este valabil mai ales în cazul releelor de pază, dar într-o măsură mai mică "
+"pentru releele de ieșire. Pentru a înțelege acest proces, citiți despre "
+"[ciclul de viață al unui nou releu] (https://blog.torproject.org/lifecycle-"
+"new-relay)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 4. Configuration Management"
-msgstr ""
+msgstr "# 4. Administrarea configurației"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4586,6 +4612,13 @@ msgid ""
" without performing additional steps manually, you may want to use a "
"configuration management for better maintainability."
msgstr ""
+"Dacă intenționați să rulați mai mult de un singur releu sau doriți să rulați"
+" un releu de mare capacitate (mai multe instanțe Tor pe server) sau doriți "
+"să utilizați funcții de securitate puternice, cum ar fi [Offline Master "
+"Keys] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
+" fără a efectua manual pași suplimentari, poate doriți să utilizați un "
+"management de configurare pentru o mai bună întreținere."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4593,6 +4626,8 @@ msgid ""
"There are multiple configuration management solutions for Unix based "
"operating systems (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
msgstr ""
+"Există mai multe soluții de gestionare a configurației pentru sistemele de "
+"operare bazate pe Unix (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4601,11 +4636,14 @@ msgid ""
"operators and supports multiple operating systems: [Ansible "
"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
msgstr ""
+"Ansible Role descris mai jos a fost creat în mod special pentru operatorii "
+"de relee Tor și acceptă mai multe sisteme de operare: [Ansible Relayor] "
+"(http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 5. Important: if you run more than one Tor instance"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Important: dacă executați mai multe instanțe Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4616,6 +4654,11 @@ msgid ""
"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
"manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration."
msgstr ""
+"Pentru a evita riscul pentru clienții Tor atunci când se operează cu mai "
+"multe relee, trebuie să setați în configurația torrc o valoare [MyFamily] "
+"corespunzătoare (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#MyFamily) și să aveți o valoare validă [ContactInfo] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#ContactInfo)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4624,6 +4667,10 @@ msgid ""
"controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in"
" multiple positions in a single circuit."
msgstr ""
+"Setarea MyFamily înseamnă pur și simplu să spui clienților Tor ce releele "
+"Tor sunt controlate de o singură entitate / operator / organizație, astfel "
+"încât acestea să nu fie utilizate în mai multe poziții într-un singur "
+"circuit."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4631,11 +4678,13 @@ msgid ""
"If you run two relays and they have fingerprints AAAAAAAAAA and BBBBBBBB, "
"you would add the following configuration to set MyFamily:"
msgstr ""
+"Dacă rulați două relee care au amprente AAAAAAAAAAA și BBBBBBBB, veți adăuga"
+" următoarea configurație pentru a seta MyFamily:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
-msgstr ""
+msgstr "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4644,6 +4693,9 @@ msgid ""
"files when tor starts up or find the file named \"fingerprint\" in your tor "
"DataDirectory."
msgstr ""
+"la ambele relee. Pentru a găsi amprenta pentru relee, puteți căuta fișierele"
+" de jurnal când pornește Tor sau căutați fișierul numit „fingerprint” în "
+"DataDirectory."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4651,6 +4703,9 @@ msgid ""
"Instead of doing so manually for big operators we recommend to automate the "
"MyFamily setting via a configuration management solution."
msgstr ""
+"În loc să procedăm manual pentru operatorii mari, vă recomandăm să "
+"automatizați setarea MyFamily printr-o soluție de gestionare a "
+"configurației."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4658,11 +4713,14 @@ msgid ""
"Manually managing MyFamily for big relay groups is error prone and can put "
"Tor clients at risk."
msgstr ""
+"Gestionarea manuală a MyFamily pentru grupuri de relee mari este predispusă "
+"la erori și poate expune clienții Tor la riscuri."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 6. Optional: Limiting bandwidth usage (and traffic)"
msgstr ""
+"# 6. Opțional: limitarea utilizării lățimii de bandă (și a traficului)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list