[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Dec 14 11:24:39 UTC 2019
commit 85c4e0d7423c23850bc2955e72a877154af56e77
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Dec 14 11:24:36 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 15 +++++++++++++--
1 file changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index e1470e9b54..32909b986e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -685,6 +685,9 @@ msgid ""
"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
msgstr ""
+"كلا من امتدادي فَيَرْفُكْسْ يتم توزيعهم برخصة [رخصة GNU "
+"العمومية](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html)، بينما اصدار "
+"فَيَرْفُكْسْ ذو الدعم الممتد يتم اصداره برخصة Mozilla العامة."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -692,6 +695,8 @@ msgid ""
"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
"these programs everywhere you include the bundles themselves."
msgstr ""
+"الطريقة الأسهل لاتباع رخصهم هى أن تتضمن رمز المصدر لهذه البرامج فى كل مكان "
+"تتضمن فيه هذه البرامج."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -699,6 +704,8 @@ msgid ""
"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
msgstr ""
+"أيضا يجب عليك أن لا تسبب أى لبس لقرائك عن ماهية Tor، ومن الذى عمله، وما "
+"الخصائص التى يوفرها (والتى لا يوفرها)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -706,11 +713,13 @@ msgid ""
"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
"details."
msgstr ""
+"انظر إلى [الأسئلة الشائعة عن العلامة "
+"المسجلة](https://www.torproject.org/about/trademark/) للتفاصيل."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هو الفرق بين Tor و البروكسيهات الأخرى؟"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -718,11 +727,13 @@ msgid ""
"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
"allows you to use it to relay your traffic."
msgstr ""
+"مزود خدمة البروكسى العادية يقوم بضبط خادوم فى مكان ما على الإنترنت و يسمح لك"
+" باستخدامه لاعادة بث مرورك."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
+msgstr "هذا ينشأ تصميما بسيطا سهل الإستخدام."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list