[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Dec 7 17:15:44 UTC 2019
commit 7a6da99074fb1806f13514f60b1e840f0cdbbfb0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Dec 7 17:15:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 36 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 65b17d717d..f67636fd92 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -928,8 +928,8 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:157
msgid "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization."
msgstr ""
-"Tor Projesi 501(c)(3) vergi muafiyeti maddesinden yararlanan ve kar amacı "
-"gütmeyen bir kuruluştur."
+"Tor Projesi 501(c)(3) vergi muafiyeti maddesine göre kar amacı gütmeden "
+"çalışan bir kuruluştur."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159
msgid "It was founded in 2006."
@@ -1465,8 +1465,8 @@ msgid ""
"wide variety of exit relays worldwide."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.torservers.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks"
-" links\">torservers.net</a>, dünya çapında çok çeşitli çıkış aktarıcıları "
-"işleten ve kar amacı gütmeyen bir Alman hayır kuruluşudur."
+" links\">torservers.net</a>, kar amacı gütmeden dünya çapında çok çeşitli "
+"çıkış aktarıcıları işleten bir Alman hayır kuruluşudur."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
@@ -1483,8 +1483,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor\" "
"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">Noisebridge</a>, topladığı "
-"bağışları ABD içinde çıkış aktarıcıları kapasitesi oluşturmakiçin harcayan, "
-"501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı gütmeden çalışan bir ABD kuruluşudur."
+"bağışları Birleşik Devletler içinde çıkış aktarıcıları kapasitesi oluşturmak"
+" için harcayan ve 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı gütmeden çalışan "
+"bir Birleşik Devletler kuruluşudur."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399
msgid ""
@@ -1598,20 +1599,25 @@ msgid ""
"Some users experience issues because PayPal limits the number of times an IP"
" address can be used in a certain period of time."
msgstr ""
+"PayPal, bir IP adresinin belirli bir süre içinde kullanılma sayısı "
+"sınırladığından bazı kullanıcılar sorunlar yaşayabilir."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:447
msgid "This is to prevent fraud from card testers."
msgstr ""
+"Bu özelilk, dolandıcırıların kart denemesi yapmasını engellemeye yarar."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:449
msgid "If you run into an issue, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sorun yaşarsanız lütfen yeniden deneyin."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:451
msgid ""
"Unfortunately, when we are receiving a high volume of donations, you might "
"need to use a different browser."
msgstr ""
+"Maalesef, bağış tutarı yüksek olduğunda farklı bir web tarayıcısı "
+"kullanmanız gerekiyor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:457
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
@@ -1623,6 +1629,10 @@ msgid ""
"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
"class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">donate page</a>."
msgstr ""
+"Bağış için bilinen bir kredi ya da banka kartı (VISA, MasterCard, Discover "
+"ya da American Express) ya da PayPal kullanabilirsiniz. Ayrıntılar için <a "
+"class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">bağış sayfamıza</a> "
+"bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467
msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
@@ -1671,6 +1681,8 @@ msgid ""
"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
"found that setting a $2 minimum donation seems to deter them."
msgstr ""
+"Bu kişiler genellikle çok küçük bir tutar ile deneme yapar. Bu nedenle en az"
+" 2 USD tutarında bir bağışın bu kişileri caydırmaya yeteceğini düşündük. "
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:493
msgid "Is there a maximum donation?"
@@ -1678,7 +1690,7 @@ msgstr "Bağış için bir üst sınır var mı?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:497
msgid "Nope."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:499
msgid ""
@@ -1686,6 +1698,10 @@ msgid ""
" hire a person to monitor the Tor network full time, or research, test, and "
"implement ideas we have for making the Tor network even stronger."
msgstr ""
+"Sizden daha fazla bağış almamız, Tor ağını tam zamanlı izleyecek bir kişiyi "
+"işe almak ya da Tor ağını daha da güçlendirmek için aklımızdaki fikirler "
+"üzerine araştırma yapmak, denemek ve uygulamak gibi heyecan verici şeyler "
+"yapabileceğimiz anlamına geliyor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:505
msgid ""
@@ -1696,13 +1712,15 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:509
msgid "You can donate by sending us a postal money order."
-msgstr ""
+msgstr "Bize posta havalesi ile bağış yapabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:511
msgid ""
"You can donate via bitcoin or another cryptocurrency if you have it set up "
"in a way that preserves your anonymity."
msgstr ""
+"Anonimliğinizi korumak için bitcoin ya da başka bir kripto para birimi ile "
+"de bağış yapabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513
msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
@@ -1713,6 +1731,8 @@ msgid ""
"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
"of -- maybe you will."
msgstr ""
+"Anonim kalmak için bizim bilmediğimiz ancak sizin biliyor olabileceğiniz "
+"başka yollar varsa, onları kullanarak da bağış yapabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521
msgid "Can I donate by mail?"
@@ -1729,6 +1749,8 @@ msgid ""
"Our mailing address is <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
"Seattle WA 98194, USA</b>."
msgstr ""
+"Posta adresimiz şu şekildedir: <b>The Tor Project, 217 First Avenue South "
+"#4903, Seattle WA 98194, USA</b>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:533
msgid "Do you accept cash donations?"
@@ -1736,7 +1758,7 @@ msgstr "Nakit bağış kabul ediyor musunuz?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:543
msgid "Can I donate via AmazonSmile?"
-msgstr ""
+msgstr "AmazonSmile ile bağış yapabilir miyim?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:547
msgid ""
@@ -2262,10 +2284,10 @@ msgid ""
"to help us create and maintain technology used by millions of users daily to"
" browse, communicate, and express themselves online privately."
msgstr ""
-"Kâr amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, her gün gezinmek, iletişim kurmak ve "
-"kendilerini ifade etmek isteyen milyonlarca kişi tarafından kullanılan bir "
-"teknolojinin oluşturulması ve sürdürülmesi için bize vereceğiniz desteğe "
-"güveniyoruz."
+"Kâr amacı gütmeden çalışan bir kuruluş olarak, her gün gezinmek, iletişim "
+"kurmak ve kendilerini ifade etmek isteyen milyonlarca kişi tarafından "
+"kullanılan bir teknolojinin oluşturulması ve sürdürülmesi için bize "
+"vereceğiniz desteğe güveniyoruz."
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
msgid "Every little bit helps"
More information about the tor-commits
mailing list