[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Aug 23 18:58:29 UTC 2019
commit 5daaaa96611f6ee3109e5c690a40ce41665d37a8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Aug 23 18:58:26 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+ca.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 29 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 28f31f2be..44cd10646 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Translators:
# Jaime Muñoz Martín <jmmartin_5 at outlook.com>, 2019
-# Marc Ripoll <markripesp at gmail.com>, 2019
# jmontane, 2019
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 08:34+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,22 +29,25 @@ msgstr "inici"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "###### ABOUT US ######"
-msgstr ""
+msgstr "###### QUANT A NOSALTRES ######"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar la Internet amb privadesa."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr ""
+msgstr "Som el Tor Project, una organització sense ànim de lucre 501(c)3 US"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
" and open networks. [Meet our team](about/people)."
msgstr ""
+"Fem avançar els drets humans i defenem la vostra privadesa a la xarxa "
+"mitjançant programari lliure i xarxes obertes. [Coneixeu el nostre "
+"equip](about/people)."
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "El projecte Tor"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Get Support"
-msgstr ""
+msgstr "### Obteniu assistència"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
@@ -70,6 +73,10 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
+"Us cal ajuda? Visiteu el nostre [Portal "
+"d'assistència](https://support.torproject.org), amb respostes a les "
+"preguntes més freqüents sobre el Tor, eludir la censura, utilitzar els "
+"serveis onion, i més."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -102,7 +109,7 @@ msgstr "Patrocinadors"
#: https//www.torproject.org/about/jobs/
#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
msgid "About"
-msgstr "En quant a"
+msgstr "Quant a"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Documentation"
@@ -114,7 +121,7 @@ msgstr "Premsa"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Support"
-msgstr "Suport"
+msgstr "Assistència"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Jobs"
@@ -126,11 +133,11 @@ msgstr "Blog"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Donate"
-msgstr "Fes una donació"
+msgstr "Feu una donació"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Donate Now"
-msgstr "Fes una donació"
+msgstr "Feu una donació"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -140,12 +147,13 @@ msgstr "Èxit"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Ara ja podeu navegar amb llibertat."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
msgstr ""
+"El Tor és l'eina més poderosa per a la privadesa i llibertat en la xarxa."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -153,6 +161,8 @@ msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
msgstr ""
+"És programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i una "
+"comunitat de voluntaris d'arreu del món."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -160,17 +170,19 @@ msgid ""
"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
msgstr ""
+"Us necessitem per a mantenir el Tor segur i fora de perill, per a milions de"
+" persones d'arreu del món. [Feu una donació](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgstr "Historia"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Baixeu l'alfa del Tor Browser"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -178,6 +190,8 @@ msgid ""
"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
"version to test features and find bugs."
msgstr ""
+"Abans que alliberem una versió estable del nostre programari, alliberem una "
+"versió alfa per a provar característiques i trobar errors."
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -187,6 +201,8 @@ msgid ""
"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
" and are not putting yourself at risk."
msgstr ""
+"Baixeu una alfa només si us sembla bé que algunes coses no funcionen "
+"correctament, "
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
More information about the tor-commits
mailing list