[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 30 08:50:27 UTC 2019


commit 62c3bb7150993b29e1a5d7c57eaa7eb449fe783d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 30 08:50:24 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+pt-PT.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 639353122..d4a2b6e82 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr "Pergunte-nos no #tor"
 
 #: templates/press.html:15
 msgid "Write to a mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Escreva para uma lista de e-mails"
 
 #: templates/press.html:22
 msgid "Brand Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Ativos da marca"
 
 #: templates/press.html:27
 msgid "The Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "O Tor Browser"
 
 #: templates/press.html:30
 msgid "Onion Services"
@@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr "Onion Services"
 
 #: templates/press.html:40
 msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicados de imprensa"
 
 #: templates/press.html:54
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura"
 
 #: templates/press.html:61
 msgid "Date"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Data"
 
 #: templates/press.html:62
 msgid "Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publicação"
 
 #: templates/press.html:63
 msgid "Topic"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Tópico"
 
 #: templates/reports.html:2
 msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos fundadores"
 
 #: templates/reports.html:16
 msgid "Reports"
@@ -1092,53 +1092,65 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
 "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
+"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até "
+"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não "
+"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, "
+"pesquisando e executando os retransmissores que compõem a rede Tor."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores ativos"
 
 #: templates/sponsors.html:17
 msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores no passado"
 
 #: templates/sponsors.html:35
 msgid ""
 "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
 "in-kind donations, contract, and other data."
 msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores baseia-se em donativos financeiros não "
+"auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados."
 
 #: templates/sponsors.html:36
 msgid ""
 "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
 " Financial Reports."
 msgstr ""
+"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões das nossas fontes de "
+"financiamento, consulte os nossos relatórios financeiros."
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
+msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil."
 
 #: templates/thank-you.html:13
 msgid ""
 "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
 "organization and community."
 msgstr ""
+"Registe-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e "
+"oportunidades sobre a organização e da comunidade."
 
 #: templates/thank-you.html:17
 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
 msgstr ""
+"Opere um retransmissor para tornar a rede ainda mais rápida e "
+"descentralizada."
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Use as suas habilidades para colaborar voluntariamente."
 
 #: templates/macros/downloads.html:61
 msgid "tor browser manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual do tor browser"
 
 #: templates/macros/jobs.html:11
 msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "Ler mais."
 
 #: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
 msgid "View PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PDF"



More information about the tor-commits mailing list