[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Apr 30 08:50:27 UTC 2019
commit 62c3bb7150993b29e1a5d7c57eaa7eb449fe783d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Apr 30 08:50:24 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 26 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 639353122..d4a2b6e82 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr "Pergunte-nos no #tor"
#: templates/press.html:15
msgid "Write to a mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Escreva para uma lista de e-mails"
#: templates/press.html:22
msgid "Brand Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Ativos da marca"
#: templates/press.html:27
msgid "The Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "O Tor Browser"
#: templates/press.html:30
msgid "Onion Services"
@@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr "Onion Services"
#: templates/press.html:40
msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicados de imprensa"
#: templates/press.html:54
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura"
#: templates/press.html:61
msgid "Date"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Data"
#: templates/press.html:62
msgid "Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publicação"
#: templates/press.html:63
msgid "Topic"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Tópico"
#: templates/reports.html:2
msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos fundadores"
#: templates/reports.html:16
msgid "Reports"
@@ -1092,53 +1092,65 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até "
+"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não "
+"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, "
+"pesquisando e executando os retransmissores que compõem a rede Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores ativos"
#: templates/sponsors.html:17
msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores no passado"
#: templates/sponsors.html:35
msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores baseia-se em donativos financeiros não "
+"auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados."
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões das nossas fontes de "
+"financiamento, consulte os nossos relatórios financeiros."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
+msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil."
#: templates/thank-you.html:13
msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"Registe-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e "
+"oportunidades sobre a organização e da comunidade."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
msgstr ""
+"Opere um retransmissor para tornar a rede ainda mais rápida e "
+"descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Use as suas habilidades para colaborar voluntariamente."
#: templates/macros/downloads.html:61
msgid "tor browser manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual do tor browser"
#: templates/macros/jobs.html:11
msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "Ler mais."
#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
msgid "View PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PDF"
More information about the tor-commits
mailing list