[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 27 10:45:38 UTC 2019


commit b8d1007c8d71b79b693cd94360300a7900520013
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 27 10:45:35 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 6285141f1..f52036828 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Precisamos de doadores mensais - Defensores de Privacidade - para "
 "permanecermos vigilantes em nossa missão de fornecer ferramentas de proteção"
-" da privacidade e da identidade das pessoas’s on-line. Os defensores "
-"da privacidade prometem uma quantia modesta a cada mês - criando uma fonte "
+" da privacidade e da identidade das pessoas online. Os defensores da "
+"privacidade prometem uma quantia modesta a cada mês - criando uma fonte "
 "estável e confiável de fundos para nos ajudar a atuar em um cenário de "
 "privacidade em constante mudança."
 
@@ -989,10 +989,11 @@ msgid ""
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
-"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e "
-"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
-"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo "
-"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. "
+"A missão do Projeto Tor é proteger os direitos humanos e liberdades por meio"
+" da criação e implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres"
+" e de código aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos."
+" Ao mesmo tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e "
+"popular. "
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72
 msgid ""
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
 "class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
 msgstr ""
-"Para começar você precisará <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"Para começar, você precisará <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
 "class=\"links\">baixar o Navegador Tor</span></a>."
 
@@ -1223,10 +1224,10 @@ msgid ""
 "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
 " VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
 msgstr ""
-"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente, e sabemos "
-"que ele faz um trabalho melhor, mantendo você anônimo com segurança em "
-"relação a outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de \"navegação"
-" privada\" de navegadores."
+"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente e sabemos que"
+" ele se desempenha melhor ao manter o seu anonimato com segurança do que "
+"outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de \"navegação privada\""
+" de navegadores."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170
 msgid ""
@@ -1281,9 +1282,9 @@ msgid ""
 "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
 "works (we’re working to change this)."
 msgstr ""
-"Geralmente, isso significa que o site teve dificuldades no passado com "
-"visitantes que estavam usando o Tor, ou que não compreendeu como o Tor "
-"funciona (we’re mas nós estamos trabalhando para mudar isso)."
+"Geralmente, isso significa que, anteriormente, o site teve dificuldades  com"
+" visitantes que estavam usando o Tor, ou que ele não compreendeu como o Tor "
+"funciona (mas nós estamos trabalhando para mudar isso)."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188
 msgid ""
@@ -1881,8 +1882,8 @@ msgid ""
 " to be made in a specific way, so we may need additional information from "
 "you in order to process yours."
 msgstr ""
-"Lembre-se que alguns métodos de pagamento não suportam reembolsos ou exigem "
-"que sejam feitos de uma forma específica, pelo que poderemos necessitar de "
+"Lembre-se que alguns métodos de pagamento não permitem reembolso ou que "
+"seguem um procedimento específico. Nesses casos, talvez vamos pecisar de "
 "mais informações para processar o seu."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474
@@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr "Você não suporta meu jeito preferido de doar."
+msgstr "Vocês não aceitam a forma de pagamento que eu escolhi para doar."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612
 msgid "Can I recommend a new donation method to you?"



More information about the tor-commits mailing list