[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Apr 18 19:17:57 UTC 2019
commit 74ff76c7eec7299f668e9f3697bfb3fceba9425a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Apr 18 19:17:54 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+zh-CN.po | 22 +++++++++++++---------
1 file changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 7d144f6d1..2c156ba44 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Translators:
# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# ef082130671b50894cb0f0340a268c8b, 2019
# Yikai Yang <ff98sha at gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Yikai Yang <ff98sha at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "插件"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Becoming a Tor translator"
-msgstr ""
+msgstr "成为 Tor 翻译者"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "如何下载 Tor 浏览器"
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org."
-msgstr ""
+msgstr "要获取 Tor 浏览器,最安全且简便的方式就是从洋葱路由官网 https://www.torproject.org 下载。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -187,14 +187,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network."
-msgstr ""
+msgstr "然而,某些情况下您可能无法成功访问洋葱路由的官方网站:例如您所在的网络会屏蔽该网站。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
"below."
-msgstr ""
+msgstr "如果您遭遇到类似情况的话,可以利用下列几种不同的方式获取 Tor 浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -618,6 +618,9 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"这些 可插拔传输层 都可以让您在使用洋葱路由来上网时,在网络上传输的数据信号看起来就像是在浏览普通网站一样,meek-amazon "
+"可以让您的网络信号看起来像是在访问亚马逊网络服务一样;meek-azure 则可以让您的网络信号看起来像是正在使用微软的网络云端服务一般;而 meek-"
+"google 会让您的网络信号看起来像是在使用谷歌搜索引擎一样。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -727,7 +730,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "为使用可插拔传输,在您初次运行 Tor 浏览器时点击 Tor 启动器窗口中的“配置”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -776,7 +779,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
-msgstr ""
+msgstr "如果您第一次运行时希望规避审查,您应该尝试不同的可插拔传输层:obfs3, obfs4, fte 和 meek-azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1872,7 +1875,7 @@ msgstr "##### 在 Transifex 上注册"
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
-msgstr ""
+msgstr "* 前往 [Transifex 的注册页面](https://transifex.com/signup/)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1914,6 +1917,7 @@ msgid ""
"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
+"* 你现在已经登入!前往 [Tor Transifex 网页](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list