[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Apr 17 21:19:53 UTC 2019
commit 7f3ffdce1fb21f2f96e09fd2c2fbf927489bb2ac
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Apr 17 21:19:50 2019 +0000
Update translations for torcheck
---
hr/torcheck.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/hr/torcheck.po b/hr/torcheck.po
index 5cc902c23..619c555c0 100644
--- a/hr/torcheck.po
+++ b/hr/torcheck.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-09 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Čestitam. ovaj internet preglednik je konfiguriran da upotrebljava Tor."
+msgstr "Čestitamo. Ovaj preglednik je konfiguriran za uporabu Tora."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Molimo pogledajte <a href=\"https://www.torproject.org/\">web stranicu Tora</a> za više informacija o sigurnom korištenju Tora. Sada možete anonimno pretraživati Internet."
+msgstr "Pogledajte <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web stranicu </a> za daljnje informacije o tome kako sigurno koristiti Tor. Sad možete anonimno pregledavati internet."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "dostupno je sigurnosno ažuriranje za Tor internet preglednik."
+msgstr "Dostupno je sigurnosno ažuriranje za Tor Browser."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Nažalost ne koristite Tor."
+msgstr "Nažalost, Vi ne koristite Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -47,13 +47,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Žao nam je, Vaš upit nije uspio ili je primljen neočekivani odgovor."
+msgstr "Nažalost Vaš upit nije uspio ili je primljen neočekivan odgovor."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Vaša IP adresa je:"
+msgstr "Čini se da je Vaša IP adresa:"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Ova stranica dostupna je na sljedećim jezicima:"
+msgstr "Ova stranica je također dostupna na sljedećim jezicima:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
msgstr "Za više informacija o ovom izlaznom releju pogledajte:"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Tor Q&A Site"
msgstr "Tor stranica s pitanjima i odgovorima"
msgid "Volunteer"
-msgstr "volonter"
+msgstr "Volontirajte"
msgid "JavaScript is enabled."
msgstr "JavaScript je omogućen."
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Run a Relay"
msgstr "Pokreni relej"
msgid "Stay Anonymous"
-msgstr "Ostanite anonimni"
+msgstr "Ostani anoniman"
msgid "Relay Search"
msgstr ""
More information about the tor-commits
mailing list