[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 8 11:20:40 UTC 2019


commit 827a1729eca56da7a68b48714784a6101f676c60
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 8 11:20:37 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+ka.po | 1166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1166 insertions(+)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
new file mode 100644
index 000000000..e86d6a175
--- /dev/null
+++ b/contents+ka.po
@@ -0,0 +1,1166 @@
+# Translators:
+# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano at evilaliv3.org>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
+# erinm, 2019
+# Georgianization, 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-06 10:26+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
+"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ka\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "ვინაობის გაუმხელობა ინტერნეტში"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "მთავარი"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######ჩვენ შესახებ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ყველას უნდა შეეძლოს ინტერნეტის გამოყენება, პირადი "
+"მონაცემების გაუმჟღავნებლად."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"ჩვენ წარმოვადგენთ Tor-პროექტს, 501(c)3 არამომგებიანი დაწესებულება აშშ."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"ჩვენ ყველაფერზე წინ ვაყენებთ ადამიანის უფლებებს და ვიცავთ თქვენს პირად "
+"მონაცემებს ინტერნეტში თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფითა და ღია ქსელებით. "
+"[გაიცანით ჩვენი გუნდი](ჩვენ შესახებ/ხალხი)."
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "დაკავშირება"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor-პროექტი"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">მხარდაჭერის მიღება<span class=\"oi oi-arrow-right"
+" p-1\" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"დახმარება გესაჭიროებათ? ეწვიეთ ჩვენი [მხარდაჭერის "
+"საიტს](https://support.torproject.org) ხშირად დასმულ კითხვებზე პასუხის "
+"მისაღებად Tor-თან დაკავშირების, ცენზურისთვის გვერდის ავლის, onion-"
+"მომსახურებების გამოყენების შესახებ და ა. შ."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ჩამოტვირთვა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "შესახებ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "დამხმარე მასალები"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "პრესა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "სვეტი"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "სიახლეები"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "მხარდაჭერა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "მუშაობა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "გაიღეთ შემოწირულობა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Reports"
+msgstr "მოხსენებები"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "დამფინანსებლები"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "წარმატება"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "თქვენ უკვე მზად ხართ, გვერდების თავისუფლად მონახულებისთვის "
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor ყველაზე მძლავრი საშუალებაა, ინტერნეტში თავისუფლებისა და პირადულობის "
+"უზრუნველსაყოფად."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"იგი არის თავისუფალი და ღია პროგრამული უზრუნველყოფა, რომელიც მუშავდება Tor-"
+"პროექტისა და მოხალისეთა ერთობის მიერ, მთელი მსოფლიოდან."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"ჩვენ გვესაჭიროება თქვენი დახმარება Tor-ის უსაფრთხოდ და დაცულად "
+"შენარჩუნებისთვის, მსოფლიოს მილიონობით მომხმარებლისთვის. [გაიღეთ შემოწირულობა"
+" ახლავე](https://donate.torproject.org/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი Alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"სანამ პროგრამის მდგრად ვერსიას გამოვუშვებთ, იქამდე გამოდის მისი alpha-"
+"ვერსია, ახალი შესაძლებლობების გამოსაცდელად და ხარვეზების აღმოსაჩენად."
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"გთხოვთ, მხოლოდ იმ შემთხვევაში ჩამოტვირთოთ alpha-ვერსია, თუ შეგეძლებათ "
+"ხარვეზებთან გამკლავება და გსურთ დახმარება [მოხსენებების "
+"გამოგზავნით](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" ამასთან თუ არ დაზარალდება თქვენი უსაფრთხოება."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი თქვენს ენაზე"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"ჩვენ გვსურს, ყველას შეეძლოს Tor-ბრაუზერის საკუთარ ენაზე გამოყენება. Tor-"
+"ბრაუზერი ახლა უკვე ხელმისაწვდომია 25 ენაზე და ვმუშაობთ კიდევ მეტის "
+"დასამატებლად. გსურთ დაგვეხმაროთ თარგმნაში? [იხილეთ ვრცლად](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა 501(c)3 არამომგებიან დაწესებულებად 2006 "
+"წელს, თუმცა აზრი „მრავალშრიანი ქსელის“ (onion routing) შექმნის შესახებ, "
+"გაჩნდა ჯერ კიდევ 1990-იანების შუა წლებში."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who've made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**მსგავსად Tor-ის მომხმარებლებისა, შემმუშავებლები, მკვლევარები და "
+"შემომწირველები, რომლებმაც შექმნეს Tor, წარმოადგენენ ერთმანეთისგან სრულიად "
+"განსხვავებულ ადამიანთა ჯგუფებს. თუმცა ყველას, ვინც ჩართულია Tor-ის "
+"შემუშავებაში, აერთიანებს ერთი მარტივი რწმენა: ინტერნეტის მომხმარებლებს, უნდა"
+" ჰქონდეთ ქსელთან წვდომა თავისუფლად და პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"1990-იანებში, ინტერნეტში უსაფრთხოების ნაკლებობა და მისი შესაძლებლობა, რომ "
+"შეიძლება გამოყენებული ყოფილიყო თვალთვალისა და ზედამხედველობისთვის, თანდათან "
+"აშკარა ხდებოდა და 1995 წელს, დევიდ გოლდშლაგმა (David Goldschlag), მაიკ რიდმა"
+" (Mike Reed) და პოლ სივერსონმა (Paul Syverson), აშშ-ს საზღვაო კვლევით "
+"ლაბორატორიაში (NRL) საკუთარ თავს დაუსვეს კითხვა, შესაძლებელი იყო თუ არა "
+"ისეთი ინტერნეტ-კავშირის შექმნა, რომელშიც შეუძლებელი იქნებოდა გარკვევა, ვინ "
+"ვის ესაუბრება, ქსელის ზედამხედველობის პირობებშიც კი."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"მათი პასუხი იყო შექმნა და მოწყობა, onion (მრავალშრიანი) ქსელის პირველი "
+"საკვლევი ნიმუშების."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"მიზანი onion-ის სახით დამისამართების იყო ისეთი საშუალების პოვნა ინტერნეტის "
+"გამოსაყენებლად, რომელიც რაც შეიძლება მეტად დაიცავდა პირად ინფორმაციას, ეს კი"
+" გულისხმობდა მონაცემების გატარებას რამდენიმე სხვადასხვა კვანძის გავლით, "
+"თითოეულ ჯერზე ცალ-ცალკე დაშიფვრით."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "ესაა მარტივი ახსნა, თუ როგორ მუშაობს Tor დღეს."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"2000-იანების ადრეულ ხანაში, როჯერ დინგლდედინმა (Roger Dingledine), "
+"[მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური ინსტიტუტის (MIT)](https://web.mit.edu/) ახალმა "
+"კურსდამთავრებულმა, დაიწყო მუშაობა NRL-ის onion-დამისამართების პროექტზე პოლ "
+"სივერსონთან (Paul Syverson) ერთად."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"NRL-ში ჩატარებული თავდაპირველი სამუშაოების გამოსაყოფად, onion-"
+"დამისამართებასთან დაკავშირებით, სხვაგან დაწყებული მსგავსი საქმიანობებისგან, "
+"როჯერმა პროექტს უწოდა Tor, რომელიც არის შემოკლება დასახელების The Onion "
+"Routing. ნიკ მეთიუსონი (Nick Mathewson), როჯერის თანაჯგუფელი MIT-ში, მალევე "
+"შეუერთდა ამ პროექტს."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"1990-იანებში მისი შექმნიდან მოყოლებული, onion-დამისამართება ჩაფიქრებული იყო "
+"ისეთი ქსელისთვის, რომელიც არ იქნებოდა არავისზე დაქვემდებარებული. "
+"შესაბამისად, ამგვარი ქსელის მუშაობა, უნდა უზრუნველყო განსხვავებული მიზნების "
+"მქონე, სანდო დამოუკიდებელ ერთეულებს, ხოლო პროგრამული ნაწილი, უნდა ყოფილიყო "
+"თავისუფალი და ღია, მაღალი დონის გამჭვირვალობის მისაღწევად და ფარული "
+"კავშირების ასარიდებლად."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"სწორედ ამიტომ, 2002 წლის ოქტომბერში, როდესაც Tor-ქსელი თავდაპირველად გაეშვა,"
+" მისი კოდი გავრცელდა პროგრამის თავისუფალი, გახსნილი ლიცენზიით."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"2003 წლის ბოლოსთვის, ქსელს ამუშავებდა ათეულზე მეტი მოხალისე თავისი "
+"გადამცემით, ძირითადად აშშ-დან, ერთი კი გერმანიიდან."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
+"Tor-ის უპირატესობების გაცნობიერებით ციფრული უფლებების კუთხით, [ელექტრონულმა "
+"სასაზღვრო ფონდმა (EFF)](https://www.eff.org/) დაიწყო როჯერისა და ნიკის Tor-"
+"თან დაკავშირებული სამუშაოების დაფინანსება 2004 წელს. 2006 წელს კი დაარსდა "
+"the Tor Project, Inc., არამომგებიანი 501(c)3 დაწესებულება, Tor-ის "
+"შემუშავების ზედამხედველობისთვის."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"2007 წელს, აღნიშნულმა დაწესებულებამ დაიწყო გადამცემი ხიდების შემუშავება Tor-"
+"ქსელისთვის, ცენზურის ასარიდებლად, სახელმწიფო შეზღუდვებზე გვერდის ავლით, "
+"მომხმარებლებისთვის ინტერნეტთან წვდომის შესაძლებლობის მისაცემად."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor-ს უფრო და უფრო მეტად იყენებდნენ ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლები და "
+"გამოცდილი მომხმარებლები, რომელთათვისაც მნიშვნელოვანი იყო პირადი მონაცემების "
+"დაცვა, თუმცა ნაკლებად გათვითცნობიერებული მომხმარებლებისთვის, მაინც რთული "
+"გამოსაყენებელი გახლდათ, შესაბამისად, 2005 წლიდან, დაიწყო სხვა ხელსაწყოების "
+"შემუშავებაც, გარდა თავად Tor-მაკავშირებელი ქსელისა."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის შემუშავება დაიწყო "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) წელს."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "ხალხი"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"ჩვენ ვართ საერთაშორისო გუნდი, რომელსაც მიაჩნია, რომ ყველას უნდა ჰქონდეს "
+"შეუზღუდავი წვდომა ინტერნეტთან, პირადი მონაცემების ხელყოფის გარეშე."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "ახალი გამოშვება: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"ამ გამოშვებაში გამოსწორებულია უსაფრთხოების ხარვეზები. აუცილებლად განაახლეთ, "
+"როგორც კი შესაძლებლობა მოგეცემათ."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"უმთავრესი სიახლე 3.12 ვერსიაში ისაა, რომ სრულად შევცვალეთ Tails-ის დაყენების"
+" გზები."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "ახალი გამოშვება: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"ჩამოსატვირთად ხელმისაწვდომია ახალი alpha-გამოშვება. თუ თქვენ Tor-ს აწყობთ "
+"პირდაპირ წყაროდან, 0.4.0.1-alpha-ს პირველწყარო კოდი შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ "
+"ჩვეული ადგილიდან, ჩვენს ვებსაიტზე."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
+msgstr "ახალი გამოშვება: Tor-ბრაუზერი 8.5a10"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი 8.5a10 უკვე ხელმისაწვდომია Tor-ბრაუზერის პროექტის გვერდზე და "
+"აგრეთვე გავრცელების სხვა საშუალებებიდან."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "მოგვწერეთ სასაუბროში"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "დაგვისვით კითხვები Tor-ის გამოყენების შესახებ."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"გაგვესაუბრეთ Tor-ის კოდისა და ოქმების შემუშავების საკითხებზე. ნებისმიერი "
+"ახალი აზრი მისასალმებელია."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"ისაუბრეთ დაწესებულებასა და ერთობასთან დაკავშირებულ საკითხებზე: შეხვედრებზე, "
+"გაფართოებაზე, თარგმნაზე ან საიტის განვითარებაზე."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "თვალი ადევნეთ ან შემოუერთდით გუნდის საჯაროდ დათქმულ შეხვედრებს."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "ისაუბრეთ Tor-ის გადამცემის გაშვების შესახებ"
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "გაესაუბრეთ Tor-ის სამხრეთის საერთაშორისო ერთობას."
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "გვიპოვეთ სოციალურ ქსელში"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "შეიტანეთ წვლილი Tor-ში"
+
+#: templates/contact.html:38
+msgid "Get Involved"
+msgstr "ჩაერთეთ"
+
+#: templates/contact.html:44
+msgid "Join an email list"
+msgstr "შემოუერთდით ელფოსტის ჯგუფს"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"ჩვენი გუნდები ურთიერთთანამშრომლობენ ღია არხებით, მათ შორის ელფოსტის "
+"ჯგუფებით, რომლებშიც თავისუფლად შეგიძლიათ შემოგვიერთდეთ. თუ გაქვთ რამე კითხვა"
+" გარკვეულ გუნდთან და პასუხი მხარდაჭერის გვერდზე ვერ მოიძიეთ, შეგიძლიათ "
+"დასვათ შესაბამის ჯგუფში. ასევე, სურვილისამებრ, შეგიძლიათ უბრალოდ გამოიწეროთ "
+"და თვალი ადევნოთ."
+
+#: templates/contact.html:60
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზის შესახებ ან გამოგვეხმაურეთ."
+
+#: templates/contact.html:61
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor დამოკიდებულია მომხმარებლებისა და მოხალისეების მხარდაჭერაზე, მთელი "
+"მსოფლიოდან, რომელთა დახმარებითაც ვაუმჯობესებთ ჩვენს პროგრამებსა და "
+"სხვადასხვა საშუალებებს, ასე რომ, თქვენი გამოხმაურება მეტად ღირებულია "
+"ჩვენთვის (ისევე როგორც, Tor-ის ყველა მომხმარებლისთვის)."
+
+#: templates/contact.html:67
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზიანი გადამცემის შესახებ."
+
+#: templates/contact.html:68
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"თუ აღმოაჩინეთ გადამცემი, რომელიც თქვენი აზრით მავნე, გაუმართავი ან რამე "
+"სხვაგვარი ხარვეზის მქონეა, გთხოვთ გადახედოთ ჩვენს ვიკის ან სვეტს და იხილოთ, "
+"როგორ ხდება მოხსენების გამოგზავნა."
+
+#: templates/contact.html:76
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "მოგვახსენეთ უსაფრთხოების ხარვეზის შესახებ"
+
+#: templates/contact.html:77
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"თუ უსაფრთხოების რამე ხარვეზი აღმოაჩინეთ ჩვენს რომელიმე პროექტში ან "
+"ინფრასტრუქტურაში, გთხოვთ მოგვწეროთ ელფოსტაზე tor-"
+"security at lists.torproject.org. თუ გსურთ წერილის დაშიფვრა, შეგიძლიათ "
+"გამოიყენოთ GPG-ის საჯარო გასაღები, tor-security-sendkey at lists.torproject.org"
+" ან pool.sks-keyservers.net-თან დაკავშირებით. აქვე იხილეთ ნამდვილობის "
+"დამოწმების მონაცემები:"
+
+#: templates/contact.html:97
+msgid "Email us"
+msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტაზე"
+
+#: templates/contact.html:98
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
+msgstr ""
+"კითხვებისა და გამოხმაურებებისთვის Tor-ის არამომგებიანი დაწესებულების "
+"ირგვლივ: სავაჭრო ნიშნებთან, საავტორო უფლებებთან, შეთანხმებებთან, "
+"სამართლებრივ საკითხებთან დაკავშირებით და სხვ. გთხოვთ, მოგვწეროთ ელფოსტაზე "
+"frontdesk at rt.torproject.org. შემოწირულობების თაობაზე კი მოგვმართეთ "
+"მისამართზე giving at torproject.org."
+
+#: templates/contact.html:104
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "მოგვწერეთ ფოსტაზე"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი Android-ზე."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "დაიცავით თავი მეთვალყურეების, ზედამხედველებისა და ცენზურისგან."
+
+#: templates/download-android.html:18
+msgid "Download .apk"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk"
+
+#: templates/download-android.html:19
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "იხილეთ Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:21
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "იხილეთ F-droid %s"
+
+#: templates/download-android.html:24
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირჩევთ, სცადოთ Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"თუ იმყოფებით ქვეყანაში, სადაც Tor შეზღუდულია, შეგიძლიათ მისი გამართვა და "
+"გადამცემ ხიდთან დაკავშირება, დაყენების მიმდინარეობისას."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "აირჩიეთ „Tor შეზღუდულია ჩემს ქვეყანაში“."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr ""
+"თუ Tor არაა ცენზურის ქვეშ, ყველაზე მეტად გავრცელებული მიზეზი კავშირის "
+"ხარვეზების არის არეული საათი სისტემაში. გთხოვთ, გადაამოწმოთ მისი სისწორე."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "მხარდაჭერის გვერდი"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "ხ.დ.კ. კითხვებზე პასუხი იხილეთ ჩვენს მხარდაჭერის გვერდზე"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "იყავით დაცული"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "გთხოვთ, ნუ გამოიყენებთ torrent-ს Tor-თან."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი ზღუდავს მოდულებს, როგორიცაა Flash, RealPlayer, Quicktime და "
+"სხვები: მათი მეშვეობით თქვენი IP-მისამართის დადგენაა შესაძლებელი."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "გირჩევთ, არ დააყენოთ სხვა დამატებები ან მოდულები Tor-ბრაუზერში"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"მოდულებისა და დამატებების მეშვეობით, შესაძლებელია Tor-ის გვერდის ავლით, "
+"თქვენი პირადი მონაცემების ხელყოფა. Tor-ბრაუზერს ისედაც მოყვება HTTPS "
+"Everywhere, NoScript და სხვა საჭირო საშუალებები, უსაფრთხოებისა და "
+"პირადულობის უზრუნველსაყოფად."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "იხილეთ %s ხარვეზების აღმოფხვრის სხვა გზებისთვის."
+
+#: templates/download.html:49
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის ხელმოწერის დამოწმება"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის ჩამოტვირთვა"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი ნამდვილი პირადი თვალიერების რეჟიმის გამოსაცდელად, "
+"თვალის დევნების, ზედამხედველობისა და ცენზურის გარეშე."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ჩვენი მიზანი:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების "
+"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების "
+"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე "
+"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან "
+"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და  საზოგადოების ცნობიერების დონის "
+"ამაღლებით."
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი სიახლეების ცნობარი"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "მიიღეთ სიახლეები და ცნობები Tor-პროექტისგან:"
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "გამოწერა"
+
+#: templates/footer.html:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"მესამე მხარის სავაჭრო ნიშნების, საავტორო შენიშვნებისა და გამოყენების "
+"პირობების შესახებ, იხილეთ ჩვენი %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "დაიცავით თავი."
+
+#: templates/hero-download.html:38
+msgid "Download in another language"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ სხვა ენაზე"
+
+#: templates/hero-download.html:39
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "დაყენების გაფართოებული პარამეტრები"
+
+#: templates/hero-download.html:42
+msgid "Download Source Tarball"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tarball-ს წყარო"
+
+#: templates/hero-download.html:45
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "გაეცანით სიახლეებს ახალი გამოშვების შესახებ"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "მოინახულეთ გვერდები უსაფრთხოდ."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "გამოიყენეთ ინტერნეტი თავისუფლად"
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"დაიცავით თავი მეთვალყურეებისა და ზედამხედველებისგან. თავი აარიდეთ "
+"შეზღუდვებს."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor თითოეულ საიტს, რომელსაც ეწვევით მიჯნავს ერთმანეთისგან, შედეგად "
+"მეთვალყურე ელემენტები და რეკლამები, ვერ შეძლებს თქვენს მოქმედებებზე თვალის "
+"დევნებას. საიტის ყველა მონაცემი იშლება გამოყენების დასრულებისთანავე. "
+"აგრეთვე, მონახულებული გვერდების ისტორიაც."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი არ აძლევს სხვებს საშუალებას, თვალი ადევნონ თქვენს კავშირებს და "
+"დაადგინონ, რომელ საიტებს ეწვევით. ყველას, ვისაც თქვენი ქსელის "
+"ზედამხედველობის შესაძლებლობა აქვს, მხოლოდ იმის ნახვა შეეძლება, რომ იყენებთ "
+"Tor-ს."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerpriting"
+msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
+" to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს, რომ ყველა მომხმარებელი გამოიყურებოდეს ერთნაირად "
+"და შეუძლებელი იყოს მათი ერთმანეთისგან გამორჩევა პროგრამის ან მოწყობილობის "
+"მონაცემების მეშვეობით."
+
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"თქვენი მიმოცვლილი მონაცემები გადაიცემა და იშიფრება სამი წერტილის გავლით Tor-"
+"ქსელში. Tor-ქსელი კი შედგება ათასობით მოხალისის მიერ გაშვებული "
+"სერვერებისგან, რომელთაც Tor-გადამცემებს უწოდებენ."
+
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის დახმარებით, შეგიძლიათ მიიღოთ წვდომა ნებისმიერ საიტზე, რომელიც "
+"შესაძლოა თქვენი ქსელიდან შეზღუდული იყოს."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "თავისუფალი თანამდებობები ამჟამად"
+
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
+"ამ დროისთვის, გამოცხადებული არ გვაქვს თავისუფალი ადგილები. გთხოვთ, შეამოწმოთ"
+" მოგვიანებით!"
+
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "ადრინდელი თავისუფალი თანამდებობები "
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ თანამდებობაზე იმუშაოთ, რომელიც აქ არაა "
+"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად ვართ დამოკიდებულნი მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ "
+"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი მათგანი დასაქმებულა კიდეც ჩვენთან."
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"მოგიწვევთ და შემოგვიერთდით IRC-ში უკეთ გასარკვევად, თუ როგორ შეგიძლიათ "
+"ჩაერთოთ პროექტში."
+
+#: templates/meta.html:11
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში"
+
+#: templates/meta.html:17
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-პროექტი"
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "მენიუ"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor-ბირთვი"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "შემოუერთდით ჩვენს გუნდს"
+
+#: templates/people.html:29
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"სამსახურში აყვანის გარეშეც შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ Tor-ში. ჩვენ გახსნილი "
+"ვართ ახალი აზრების, შემოთავაზებებისა და რჩევების მისაღებად, Tor-ის "
+"განვითარებისთვის. თუ ხართ პროგრამების შემმუშავებელი, გაწევრიანდით ჩვენი "
+"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ რას ვსაქმიანობთ."
+
+#: templates/people.html:31
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "გამოიწერეთ tor-dev"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "მხარდაჭერის მიღება"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "ეწვიეთ ჩვენი მხარდაჭერის გვერდს"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "იკითხეთ #tor-ზე"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტის ჯგუფში"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "ფირმის საკუთრებები"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "Tor-ბრაუზერი"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion-მომსახურებები"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "პრესაში გამოცემული განცხადება"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "დაფარვის არე"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "თარიღი"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "გამოქვეყნებული მასალა"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "საკითხი"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "ფონდის მასალები"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "წელი"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "საკითხები"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა და გუნდს, რომლებმაც აქამდე განავითარეთ Tor და "
+"განსაკუთრებული მადლობა იმ ცალკეულ მოხალისეებს, რომლებიც არაფინანსურად "
+"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერაში, გამოცდაში, მასალების შექმნაში, თარგმნაში, "
+"სწავლებაში, კვლევასა და გადამცემების გაშვებაში, რითიც მუშაობს Tor-ქსელი."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "მოქმედი ფინანსური მხარდამჭერები"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "ყოფილი ფინანსური მხარდამჭერები"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"დამფინანსებლების აღნიშნულ გვერდზე მოცემულია ის ფულადი და ფინანსური "
+"შემოწირულობები, ხელშეკრულებები და მონაცემები, რომლებიც არაა გადამოწმებული და"
+" გადასინჯული."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"დაწვრილებით, გადასინჯული და გადამოწმებული თანხების თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ"
+" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში."
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა უმარტივესია."
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები და გაეცანით სიახლეებსა და უახლეს "
+"შესაძლებლობებს, ჩვენი დაწესებულებისა და ერთობისგან."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"გაუშვით გადამცემი ქსელის სისწრაფისა და დამოუკიდებლობის ხარისხის "
+"მოსამატებლად."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "გამოიყენეთ თქვენი უნარები წვლილის შესატანად."
+
+#: templates/macros/downloads.html:47
+msgid "tor browser manual"
+msgstr "tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "ვრცლად."
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "იხილეთ PDF"



More information about the tor-commits mailing list