[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 6 14:47:45 UTC 2019


commit 4460a846d93b017508611db5eb8956b8600c45ee
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 6 14:47:42 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
 fr/torbrowser_strings.dtd    |  2 +-
 ga-IE/torbrowser_strings.dtd | 10 +++++-----
 hu/torbrowser_strings.dtd    |  2 +-
 id/torbrowser_strings.dtd    |  2 +-
 it/torbrowser_strings.dtd    |  6 +++---
 pl/torbrowser_strings.dtd    |  2 +-
 pt-BR/torbrowser_strings.dtd |  2 +-
 tr/torbrowser_strings.dtd    |  2 +-
 8 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr/torbrowser_strings.dtd b/fr/torbrowser_strings.dtd
index 113862e5a..f6cf4b19e 100644
--- a/fr/torbrowser_strings.dtd
+++ b/fr/torbrowser_strings.dtd
@@ -33,7 +33,7 @@
 <!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Fournir un pont">
 
 <!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Le Navigateur Tor vous connecte au Réseau Tor, exploité par des milliers de bénévoles partout dans le monde. Ces options peuvent-elles vous aider ?">
-<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Les ponts sont des relais non publiés. Ils rendent plus difficile le blocage des connexions vers le réseau Tor. En raison de la manière dont certains pays tentent de bloquer Tor, certains ponts fonctionnent dans certains pays, mais pas dans d'autres.">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Les ponts sont des relais non publiés. Ils rendent plus difficile le blocage des connexions vers le réseau Tor. En raison de la manière dont certains pays tentent de bloquer Tor, certains ponts fonctionnent dans certains pays, mais pas dans d\'autres.">
 
 <!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet est censuré ici">
 <!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Touchez pour configurer un pont pour vous connecter à Tor">
diff --git a/ga-IE/torbrowser_strings.dtd b/ga-IE/torbrowser_strings.dtd
index 64e7c65cd..66c1190ea 100644
--- a/ga-IE/torbrowser_strings.dtd
+++ b/ga-IE/torbrowser_strings.dtd
@@ -5,23 +5,23 @@
 <!ENTITY firstrun_welcome_next "Tosaigh anois">
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Príobháideachas">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "Cuir bac ar na lorgairí agus ar na gliúcaigh.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_message "Coinníonn Brabhsálaí Tor fianáin scartha agus scriosann sé do stair bhrabhsála tar éis gach seisiúin. Sa chaoi seo, cosnaíonn sé do phríobháideachas agus do shlándáil sa mbrabhsálaí. Cliceáil 'Líonra Tor' le foghlaim conas a chosnaímid thú ar leibhéal an líonra.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Coinníonn Brabhsálaí Tor fianáin scartha agus scriosann sé do stair bhrabhsála tar éis gach seisiúin. Sa chaoi seo, cosnaíonn sé do phríobháideachas agus do shlándáil sa mbrabhsálaí. Cliceáil \'Líonra Tor\' le foghlaim conas a chosnaímid thú ar leibhéal an líonra.">
 <!ENTITY firstrun_privacy_next "Téigh go Líonra Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Líonra Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Taisteal ar líonra díláraithe.">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Ceanglaíonn Brabhsálaí Tor le líonra Tor thú, líonra faoi stiúir na mílte oibrí deonach timpeall an domhain. I gcodarsnacht le VPN, níl éalang aonair ann agus ní gá duit muinín a chur in eagraíocht láraithe chun taitneamh a bhaint as an Idirlíon go príobháideach.">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Ar Aghaidh">
 <!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Slándáil">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_title "D'eispéireas féin.">
-<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Soláthraímid socruithe breise duit lenar féidir leat leibhéal slándála níos airde a bhaint amach trí, mar shampla, cosc a chur ar eilimintí áirithe a d'fhéadfaí a úsáid chun ionsaí a dhéanamh ar do ríomhaire.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "D\'eispéireas féin.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Soláthraímid socruithe breise duit lenar féidir leat leibhéal slándála níos airde a bhaint amach trí, mar shampla, cosc a chur ar eilimintí áirithe a d\'fhéadfaí a úsáid chun ionsaí a dhéanamh ar do ríomhaire.">
 <!ENTITY firstrun_secsettings_next "Ar Aghaidh">
 <!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Leideanna">
 <!ENTITY firstrun_tips_title "Leideanna: Eispéireas Tor.">
-<!ENTITY firstrun_tips_message "D'fhéadfadh d'eispéireas ar an Idirlíon a bheith pas beag difriúil mar gheall ar na gnéithe príobháideachais agus slándála i mbrabhsálaí Tor. B'fhéidir go mbeadh sé beagán níos moille, agus tá seans ann nach bhfeidhmeoidh nó nach lódálfaidh eilimintí áirithe, ag brath ar an leibhéal slándála. Uaireanta, iarrfar ort cruthúnas a thabhairt nach róbat thú.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "D\'fhéadfadh d\'eispéireas ar an Idirlíon a bheith pas beag difriúil mar gheall ar na gnéithe príobháideachais agus slándála i mbrabhsálaí Tor. B\'fhéidir go mbeadh sé beagán níos moille, agus tá seans ann nach bhfeidhmeoidh nó nach lódálfaidh eilimintí áirithe, ag brath ar an leibhéal slándála. Uaireanta, iarrfar ort cruthúnas a thabhairt nach róbat thú.">
 <!ENTITY firstrun_tips_next "Ar Aghaidh">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Oinniúin">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_title "Seirbhísí Onion.">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Is éard atá i seirbhís onion ná suíomh speisialta ón fhearann barrleibhéil .onion a sholáthraíonn cosaintí breise d'fhoilsitheoirí agus do chuairteoirí, cosaintí ar an gcinsireacht san áireamh. Is féidir le haon duine seirbhísí onion a úsáid chun ábhar a fhoilsiú agus seirbhísí a sholáthar gan a ainm a nochtadh.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Is éard atá i seirbhís onion ná suíomh speisialta ón fhearann barrleibhéil .onion a sholáthraíonn cosaintí breise d\'fhoilsitheoirí agus do chuairteoirí, cosaintí ar an gcinsireacht san áireamh. Is féidir le haon duine seirbhísí onion a úsáid chun ábhar a fhoilsiú agus seirbhísí a sholáthar gan a ainm a nochtadh.">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_next "Ar aghaidh leat">
 
 <!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Swipe to the left to see Tor logs">
diff --git a/hu/torbrowser_strings.dtd b/hu/torbrowser_strings.dtd
index d6947d61d..6d5883665 100644
--- a/hu/torbrowser_strings.dtd
+++ b/hu/torbrowser_strings.dtd
@@ -5,7 +5,7 @@
 <!ENTITY firstrun_welcome_next "Indítás most">
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Adatvédelem">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "snub követők és figyelők.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_message "A Tor Browser elszigeteli a sütiket és törli az előzményeket az alkalom végén. Ezek a módosítások biztosítják adatvédelmét és biztonságát a böngészőben. Kattintson a 'Tor hálózat' pontra, hogy megismerhesse a védelmet hálózati szinten.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "A Tor Browser elszigeteli a sütiket és törli az előzményeket az alkalom végén. Ezek a módosítások biztosítják adatvédelmét és biztonságát a böngészőben. Kattintson a \'Tor hálózat\' pontra, hogy megismerhesse a védelmet hálózati szinten.">
 <!ENTITY firstrun_privacy_next "Irány a Tor Hálózat">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor Hálózat">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Utazzon egy decentralizált hálózaton.">
diff --git a/id/torbrowser_strings.dtd b/id/torbrowser_strings.dtd
index ebaf7b8a3..fb99140be 100644
--- a/id/torbrowser_strings.dtd
+++ b/id/torbrowser_strings.dtd
@@ -5,7 +5,7 @@
 <!ENTITY firstrun_welcome_next "Mulai sekarang">
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privasi">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "Menolak pelacak dan pengintai.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser mengisolasi cookie dan menghapus riwayat peramban Anda setelah ditutup. Modifikasi ini menjamin privasi dan keamanan Anda telah terproteksi di dalam peramban. Klik 'Jaringan Tor' untuk mempelajari bagaimana kami melindungi Anda pada level jaringan.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser mengisolasi cookie dan menghapus riwayat peramban Anda setelah ditutup. Modifikasi ini menjamin privasi dan keamanan Anda telah terproteksi di dalam peramban. Klik \'Jaringan Tor\' untuk mempelajari bagaimana kami melindungi Anda pada level jaringan.">
 <!ENTITY firstrun_privacy_next "Pergi ke Jaringan Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Jaringan Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Mengelilingi jaringan yang terdesentralisasi.">
diff --git a/it/torbrowser_strings.dtd b/it/torbrowser_strings.dtd
index 3b45e1dc6..cf39facd6 100644
--- a/it/torbrowser_strings.dtd
+++ b/it/torbrowser_strings.dtd
@@ -9,15 +9,15 @@
 <!ENTITY firstrun_privacy_next "Vai alla rete Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Rete Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Percorri una rete decentralizzata.">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser ti connette alla rete Tor gestita da migliaia di volontari in tutto il mondo. Diversamente dalle VPN, non c'è nessun punto di fallimento o entità centralizzata di cui ti devi fidare per goderti internet privatamente.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser ti connette alla rete Tor gestita da migliaia di volontari in tutto il mondo. Diversamente dalle VPN, non c\'è nessun punto di fallimento o entità centralizzata di cui ti devi fidare per goderti internet privatamente.">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Successivo">
 <!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Sicurezza">
 <!ENTITY firstrun_secsettings_title "Scegli la tua esperienza.">
 <!ENTITY firstrun_secsettings_message "Ti forniamo anche impostazioni aggiuntive per aumentare la sicurezza del tuo browser. Le nostre impostazioni di sicurezza ti permettono di bloccare elementi che potrebbero essere utilizzati per attaccare il tuo computer. ">
 <!ENTITY firstrun_secsettings_next "Successivo">
 <!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Suggerimenti">
-<!ENTITY firstrun_tips_title "Consigli per l'esperienza.">
-<!ENTITY firstrun_tips_message "Con tutte le caratteristiche di sicurezza e privacy fornite da Tor, la tua esperienza di navigazione in internet può essere un po' diversa. Le cose possono essere un po' più lente e, a seconda del tuo livello di sicurezza, alcuni elementi potrebbero non funzionare o caricarsi. Potrebbe anche esserti chiesto di dimostrare di essere umano e non un robot.">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Consigli per l\'esperienza.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Con tutte le caratteristiche di sicurezza e privacy fornite da Tor, la tua esperienza di navigazione in internet può essere un po\' diversa. Le cose possono essere un po\' più lente e, a seconda del tuo livello di sicurezza, alcuni elementi potrebbero non funzionare o caricarsi. Potrebbe anche esserti chiesto di dimostrare di essere umano e non un robot.">
 <!ENTITY firstrun_tips_next "Successivo">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_title "Servizi Onion.">
diff --git a/pl/torbrowser_strings.dtd b/pl/torbrowser_strings.dtd
index 6173deda4..b8de2f2b0 100644
--- a/pl/torbrowser_strings.dtd
+++ b/pl/torbrowser_strings.dtd
@@ -5,7 +5,7 @@
 <!ENTITY firstrun_welcome_next "Zacznij teraz">
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Prywatność">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "Zlekcewarz trackery i snoopery.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser izoluje ciasteczka i usuwa twoją historię przeglądania po każdej sesji. Te modyfikacje zapewniają że Twoja prywatność oraz bezpieczeństwo są chronione przez przeglądarkę. Kliknij 'Sieć Tor' aby dowiedzieć się jak chronimy Cię na poziomie sieciowym.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser izoluje ciasteczka i usuwa twoją historię przeglądania po każdej sesji. Te modyfikacje zapewniają że Twoja prywatność oraz bezpieczeństwo są chronione przez przeglądarkę. Kliknij \'Sieć Tor\' aby dowiedzieć się jak chronimy Cię na poziomie sieciowym.">
 <!ENTITY firstrun_privacy_next "Przejdź do Sieci Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Sieć Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Podrózuj po zdecentralizowanej sieci.">
diff --git a/pt-BR/torbrowser_strings.dtd b/pt-BR/torbrowser_strings.dtd
index 72eecb683..4ed01baf2 100644
--- a/pt-BR/torbrowser_strings.dtd
+++ b/pt-BR/torbrowser_strings.dtd
@@ -5,7 +5,7 @@
 <!ENTITY firstrun_welcome_next "Começar agora">
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privacidade">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "Despiste rastreadores e xeretas.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_message "O navegador Tor isola cookies e deleta o histórico de navegação do browser depois de finalizada sua seção. Estas modificações garantem que sua privacidade e segurança estão protegidas no browser. Clique em 'Rede Tor' para aprender como nós lhe protegemos ao nível de rede.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "O Navegador Tor isola cookies e deleta o histórico de navegação do browser depois de finalizada sua seção. Estas modificações garantem que sua privacidade e segurança estão protegidas no navegador. Clique em \'Rede Tor\' para aprender como nós lhe protegemos ao nível de rede.">
 <!ENTITY firstrun_privacy_next "Vá para a Rede Tor.">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Rede Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Viaje por uma rede descentralizada.">
diff --git a/tr/torbrowser_strings.dtd b/tr/torbrowser_strings.dtd
index ccabefdd9..c1b26a1b5 100644
--- a/tr/torbrowser_strings.dtd
+++ b/tr/torbrowser_strings.dtd
@@ -5,7 +5,7 @@
 <!ENTITY firstrun_welcome_next "Şimdi başlayın.">
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Kişisel Gizlilik">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "İzleyenlere ve meraklılara hadlerini bildirin.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser çerezleri yalıtır ve kapattığınızda web tarayıcı geçmişinizi siler. Bu değişiklikler web tarayıcı üzerinde kişisel gizliliğinizin ve güvenliğinizin korunmasını sağlar. Ağ düzeyinde nasıl koruma sağladığımızı öğrenmek için 'Tor Ağı' üzerine tıklayın.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser çerezleri yalıtır ve kapattığınızda web tarayıcı geçmişinizi siler. Bu değişiklikler web tarayıcı üzerinde kişisel gizliliğinizin ve güvenliğinizin korunmasını sağlar. Ağ düzeyinde nasıl koruma sağladığımızı öğrenmek için \'Tor Ağı\' üzerine tıklayın.">
 <!ENTITY firstrun_privacy_next "Tor Ağına Geç">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor Ağı">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Tek merkezden yönetilmeyen bir ağda gezinin.">



More information about the tor-commits mailing list