[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Apr 5 11:47:42 UTC 2019
commit b7eb6443bd2e90c40b5fb14dd6ef9d416ff3a79e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Apr 5 11:47:39 2019 +0000
Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
it/torbrowser_strings.dtd | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/it/torbrowser_strings.dtd b/it/torbrowser_strings.dtd
index 568006033..3b45e1dc6 100644
--- a/it/torbrowser_strings.dtd
+++ b/it/torbrowser_strings.dtd
@@ -15,7 +15,7 @@
<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Scegli la tua esperienza.">
<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Ti forniamo anche impostazioni aggiuntive per aumentare la sicurezza del tuo browser. Le nostre impostazioni di sicurezza ti permettono di bloccare elementi che potrebbero essere utilizzati per attaccare il tuo computer. ">
<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Successivo">
-<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Segnalazioni">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Suggerimenti">
<!ENTITY firstrun_tips_title "Consigli per l'esperienza.">
<!ENTITY firstrun_tips_message "Con tutte le caratteristiche di sicurezza e privacy fornite da Tor, la tua esperienza di navigazione in internet può essere un po' diversa. Le cose possono essere un po' più lente e, a seconda del tuo livello di sicurezza, alcuni elementi potrebbero non funzionare o caricarsi. Potrebbe anche esserti chiesto di dimostrare di essere umano e non un robot.">
<!ENTITY firstrun_tips_next "Successivo">
@@ -24,34 +24,34 @@
<!ENTITY firstrun_onionservices_message "I servizi onion sono siti che terminano con .onion che forniscono protezioni extra ad editori e visitatori, incluse ulteriori salvaguardie contro la censura. I servizi onion consentono a chiunque di fornire contenuti e servizi in forma anonima. ">
<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Vai ad esplorare">
-<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Swipe to the left to see Tor logs">
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Scorri a sinistra per vedere i log di Tor">
<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Connetti">
-<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "We are connecting to the Tor network...">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Ci stiamo connettendo alla rete Tor...">
<!ENTITY pref_tor_network_title "Rete">
-<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Select a Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Provide a Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Seleziona un bridge">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Fornisci un bridge">
-<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser connects you to the Tor Network run by thousands of volunteers around the world! Can these options help you?">
-<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges are unlisted Tor relays that make it more difficult to block connections into the Tor network. Because of how some countries try to block Tor, certain bridges work in some countries but not others.">
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser ti connette alla rete Tor gestita da migliaia di volontari in tutto il mondo! Queste opzioni possono esserti utili?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "I bridge sono ripetitori Tor che rendono più difficile bloccare le connessioni nella rete Tor. A causa dei metodi con cui alcuni paesi bloccano Tor solo alcuni bridge funzioneranno in certi paesi.">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet is censored here">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tap to configure a bridge to connect to Tor">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet è censurato quì">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Premi per configurare un bridge per la connessione a Tor">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Provide a Bridge I know">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Select a Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Enter Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Enter the bridge information you received from a trusted source">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Fornisci un bridge che conosci">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Seleziona un bridge">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Inserisci bridge">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Inserisci le informazioni del bridge che hai ottenuto dalla tua sorgente affidabile">
<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "indirizzo:porta">
-<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Type one per line">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Scrivine uno per riga">
<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
-<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (recommended)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (consigliato)">
<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
-<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "You\'re using a built-in bridge to connect to Tor. Change">
-<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "You\'re using a custom bridge to connect to Tor. Change">
-<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "You\'re using multiple custom bridges.">
-<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "You\'re using &formatS; bridge.">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Stai usando un bridge built-in per connetterti a Tor. Cambia">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Stai usando un bridge personalizzato per connetterti a Tor. Cambia">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Stai usando più bridge personalizzati.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Stai usando un bridge &formatS;">
-<!ENTITY tor_notify_user_about_error "An error occurred, please swipe for more information.">
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Si è verificato un errore, per favore scorri per maggiori informazioni.">
More information about the tor-commits
mailing list