[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 30 15:16:00 UTC 2018


commit 5fdea11b83588a9c5fba66e249b026213f60c9ec
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 30 15:15:58 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 de.po | 25 +++++++++++++------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index d01d586f2..591dc31f0 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Christian Spaan, 2016
 # Claudia <claudianied at web.de>, 2015
 # trantor <clucko3 at gmail.com>, 2014
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2018
 # DoKnGH26" 21 <inactive+dokngh2621 at transifex.com>, 2015
 # D P, 2015
 # Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2014-2018
@@ -33,8 +34,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Traumschule Riebau <traumschuleriebau at riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-30 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -174,13 +175,13 @@ msgstr "nicht verfügbar"
 msgid ""
 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
 "log to understand the problem."
-msgstr "{details} Bitte überprüfen sie die Liste von zusätzlicher Software oder lesen sie das Systemprotokoll um das Problem zu verstehen."
+msgstr "{details} Bitte überprüfen Sie die Liste von zusätzlicher Software, oder lesen Sie das Systemprotokoll, um das Problem zu verstehen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
 msgid ""
 "Please check your list of additional software or read the system log to "
 "understand the problem."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie die Liste zusätzlicher Software oder schauen Sie in die System-Logdatei /var/log/syslog, um das Problem zu verstehen."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie die Liste zusätzlicher Software, oder schauen Sie in die System-Logdatei /var/log/syslog, um das Problem zu verstehen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
 msgid "Show Log"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Füge {packages} zusätzlicher Software hinzu?"
 msgid ""
 "To install it automatically from your persistent storage when starting "
 "Tails."
-msgstr "Um es beim Starten automatisch vom persistenten Speicher zu installieren."
+msgstr "Um es beim Starten automatisch von der beständigen Datenpartition zu installieren."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
 msgid "Install Every Time"
@@ -230,15 +231,15 @@ msgstr "Die Konfiguration zusätzlicher Software schlug fehl."
 msgid ""
 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
 " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr "Um es automatisch beim Start von Tails zu installieren, können Sie einen persistenten Speicher erstellen und unter <b>Zusätzliche Software</b> aktivieren."
+msgstr "Um es automatisch beim Start von Tails zu installieren, können Sie eine beständige Datenpartition erstellen und unter <b>Zusätzliche Software</b> aktivieren."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
 msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr "Persistenten Speicher erzeugen"
+msgstr "Beständige Datenpartition erzeugen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
 msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr "Die Erzeugung des persistenten Speichers schlug fehl."
+msgstr "Die Erzeugung der beständigen Datenpartition schlug fehl."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329
 #, python-brace-format
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Abbrechen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524
 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr "Installiere Ihre zusätzliche Software vom persistenten Speicher..."
+msgstr "Installieren Sie Ihre zusätzliche Software von der beständigen Datenpartition..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526
 msgid "This can take several minutes."
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Dokumentation"
 msgid ""
 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
 "the package automatically."
-msgstr "Entferne {packages} von Ihrer zusätzlichen Software? Dadurch werden diese nicht mehr automatisch installiert."
+msgstr "Entfernen Sie {packages} von Ihrer zusätzlichen Software? Dadurch werden diese nicht mehr automatisch installiert."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
 #, python-brace-format
@@ -325,14 +326,14 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration für zusätzliche Software"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151
 #, python-brace-format
 msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr "Stoppe die automatische Installation von {package}"
+msgstr "Stoppen Sie die automatische Installation von {package}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176
 msgid ""
 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
 "command line</a>."
-msgstr "Installiere dazu Software mit der <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-Paketverwaltung</a> oder <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT auf der Kommandozeile</a>."
+msgstr "Installieren Sie dazu Software mit der <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-Paketverwaltung</a> oder <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT auf der Kommandozeile</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list